353/2003 Sb.
ZÁKON
ze dne 26. září 2003
o spotřebních daních
Změna: 479/2003 Sb. (část)
Změna: 479/2003 Sb.
Změna: 353/2003 Sb., 237/2004 Sb.
Změna: 313/2004 Sb.
Změna: 558/2004 Sb.
Změna: 693/2004 Sb.
Změna: 179/2005 Sb.
Změna: 217/2005 Sb.
Změna: 377/2005 Sb.
Změna: 217/2005 Sb. (část)
Změna: 545/2005 Sb.
Změna: 217/2005 Sb. (část)
Změna: 310/2006 Sb.
Změna: 217/2005 Sb. (část), 379/2005 Sb., 575/2006 Sb.
Změna: 575/2006 Sb. (část)
Změna: 270/2007 Sb.
Změna: 261/2007 Sb., 296/2007 Sb.
Změna: 37/2008 Sb.
Změna: 124/2008 Sb.
Změna: 245/2008 Sb.
Změna: 309/2008 Sb.
Změna: 87/2009 Sb.
Změna: 292/2009 Sb.
Změna: 362/2009 Sb.
Změna: 362/2009 Sb. (část)
Změna: 59/2010 Sb. (část)
Změna: 59/2010 Sb.
Změna: 281/2009 Sb.
Změna: 95/2011 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
(1) Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropských
společenství^1) a upravuje
a) podmínky zdaňování minerálních olejů, lihu, piva, vína a
meziproduktů a tabákových výrobků (dále jen „vybrané výrobky“)
spotřebními daněmi,
b) způsob značení a prodeje tabákových výrobků a způsob značení
některých minerálních olejů.
(2) Spotřebními daněmi jsou
a) daň z minerálních olejů,
b) daň z lihu,
c) daň z piva,
d) daň z vína a meziproduktů a
e) daň z tabákových výrobků
(dále jen „daň“).
(3) Správu daní vykonávají celní orgány.
§ 2
Daňové území
(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) daňovým územím České republiky území České republiky,
b) daňovým územím Evropského společenství území stanovené směrnicí Rady
o obecné úpravě spotřebních daní^1a),
c) členským státem členský stát Evropské unie,
d) třetí zemí země mimo daňové území Evropského společenství,
e) třetím územím území uvedené v odstavcích 3 a 4.
(2) Území Monackého knížectví se považuje za území Francouzské
republiky, území Jungholzu a Mittelbergu (KleinesWalsertal) se považuje
za území Spolkové republiky Německo, území ostrova Man se považuje za
území Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, území San
Marina se považuje za území Italské republiky a výsostná území
Spojeného království Akrotiri a Dhekelia se považují za území Kypru.
(3) Za třetí země se pro účely tohoto zákona považují také území, za
jejichž zahraniční vztahy odpovídá členský stát, území Kanárských
ostrovů, francouzských zámořských departementů, Alandských ostrovů a
britských Normanských ostrovů.
(4) Za třetí země se pro účely tohoto zákona považují také území
ostrova Helgoland, území Büsingen, Ceuta, Melilla, Livigno, Campione
d’Italia a italské vnitrozemské vody jezera Lugano.
(5) Náležitosti stanovené celními předpisy Evropských společenství pro
vstup vybraných výrobků na celní území Evropského společenství se
použijí obdobně na vstup vybraných výrobků na celní území Evropského
společenství z území uvedených v odstavci 3.
(6) Náležitosti stanovené celními předpisy Evropských společenství pro
výstup vybraných výrobků z celního území Evropského společenství se
použijí obdobně na výstup vybraných výrobků z celního území Evropského
společenství na území uvedená v odstavci 3.
§ 3
Vymezení pojmů
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) zrušeno
b) dovozem vstup vybraných výrobků na daňové území Evropského
společenství, pokud tyto vybrané výrobky nejsou při vstupu na daňové
území Evropského společenství propuštěny do režimu s podmíněným
osvobozením od cla, a také propuštění těchto vybraných výrobků z režimu
s podmíněným osvobozením od cla,
c) režimem s podmíněným osvobozením od cla kterýkoliv ze zvláštních
režimů stanovených v nařízení Rady, kterým se vydává celní kodex
Společenství, v souvislosti s celním dohledem, jemuž podléhají vybrané
výrobky, které nejsou zbožím Evropského společenství^3b), při vstupu na
celní území Evropského společenství, dočasné uskladnění, svobodná celní
pásma nebo svobodné celní sklady, jakož i kterýkoliv z režimů uvedených
v nařízení Rady, kterým se vydává celní kodex Společenství^3c),
d) vývozem propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu^4) nebo do
režimu pasivního zušlechťovacího styku^5) a výstup z daňového území
Evropského společenství,
e) podmíněným osvobozením od daně odklad povinnosti přiznat, vyměřit a
zaplatit daň do dne uvedení vybraných výrobků, na něž se nevztahuje
režim s podmíněným osvobozením od cla, do volného daňového oběhu,
f) osvobozením od daně uvedení vybraných výrobků do volného daňového
oběhu, aniž vznikne povinnost přiznat, vyměřit a zaplatit daň,
g) daňovým skladem prostorově ohraničené místo na daňovém území České
republiky, ve kterém provozovatel daňového skladu za podmínek
stanovených tímto zákonem vybrané výrobky vyrábí, zpracovává, skladuje,
přijímá nebo odesílá, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 59, 78, 89 a
99), přičemž hranice takového místa nesmějí být přerušeny s výjimkou
případu, kdy tímto místem prochází veřejná komunikace; celní
ředitelství může stanovit, že určité objekty a plochy tohoto místa
nejsou jeho součástí,
h) provozovatelem daňového skladu právnická nebo fyzická osoba, které
bylo uděleno povolení k provozování daňového skladu,
i) oprávněným příjemcem právnická nebo fyzická osoba, která není
provozovatelem daňového skladu v místě, kde v rámci podnikatelské
činnosti^6) na základě povolení jednorázově nebo opakovaně přijímá
vybrané výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně dopravované z
jiného členského státu; oprávněný příjemce nesmí vybrané výrobky v
režimu podmíněného osvobození od daně skladovat ani odesílat,
j) uživatelem vybraných výrobků osvobozených od daně (dále jen
„uživatel“) právnická nebo fyzická osoba, která přijímá a užívá,
případně podle § 53 prodává dalšímu uživateli, vybrané výrobky
osvobozené od daně; uživatelé mají postavení daňových subjektů bez
povinnosti se registrovat,
k) oprávněným odesílatelem právnická nebo fyzická osoba, která
dopravuje vybrané výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně z
místa dovozu do daňového skladu, oprávněnému příjemci v jiném členském
státě, do místa vývozu v jiném členském státě nebo příjemci v jiném
členském státě podle směrnice Rady o obecné úpravě spotřebních
daní^6a); tato osoba musí být na daňovém území České republiky
provozovatelem daňového skladu podle § 3 písm. h),
l) uvedením do volného daňového oběhu
1. každé, i protiprávní, vyjmutí vybraných výrobků z režimu podmíněného
osvobození od daně,
2. každá, i protiprávní, výroba vybraných výrobků mimo režim
podmíněného osvobození od daně,
3. každý, i protiprávní, dovoz vybraných výrobků mimo režim podmíněného
osvobození od daně,
4. každé skladování nebo doprava vybraných výrobků, u nichž se
neprokáže, že se jedná o výrobky zdaněné, nebo pokud se neprokáže
způsob jejich nabytí oprávněně bez daně,
m) daňovou povinností výše daně připadající na vyrobené nebo dovezené
vybrané výrobky, u kterých vzniká povinnost daň přiznat a zaplatit
podle § 9; u vybraných výrobků osvobozených od daně se daňovou
povinností rozumí výše daně, u které by vznikla povinnost daň přiznat a
zaplatit, kdyby tyto vybrané výrobky nebyly od daně osvobozeny,
n) zrušeno
o) kódem nomenklatury číselné označení vybraných výrobků uvedené v
Nařízení Rady o tarifu, statistické nomenklatuře a Společném celním
tarifu,^8) ve znění platném k 1. lednu 2002,
p) místem pobytu fyzické osoby adresa místa trvalého pobytu státního
občana České republiky nebo adresa místa pobytu cizince; v případě, že
fyzická osoba nemá místo pobytu na území České republiky, je povinna
oznámit celnímu úřadu adresu pro doručování,
q) množstvím vybraného výrobku v jednotkách jiných než počet kusů
množství vybraného výrobku vyjádřené v měřicích jednotkách^9) uvedených
v § 47, 69, 84 nebo 95 a měřených způsobem podle zvláštního právního
předpisu,^10)
r) pilotním projektem projekt technologického vývoje ekologicky
příznivější palivové směsi na základě lihu kvasného bezvodého zvláštně
denaturovaného nebo projekt technologického vývoje ekologicky
příznivých paliv vyrobených z nepotravinářských částí biomasy nebo z
biologického odpadu; tyto projekty musí být schváleny Ministerstvem
životního prostředí a Ministerstvem financí,
s) ztrátou nebo znehodnocením v důsledku prokazatelně nepředvídatelné a
neodvratitelné události takové znehodnocení, úplné zničení nebo
nenahraditelná ztráta vybraných výrobků, kdy v důsledku prokazatelně
nepředvídatelné a neodvratitelné události nemohou být tyto vybrané
výrobky předmětem daně podle tohoto zákona,
t) daňovým zástupcem pro zasílání vybraných výrobků právnická nebo
fyzická osoba se sídlem nebo místem pobytu na daňovém území České
republiky, která na základě povolení vydaného celním úřadem zastupuje
fyzickou nebo právnickou osobu, která zasílá právnické nebo fyzické
osobě, která nepodniká ani nevykonává jinou samostatnou hospodářskou
činnost, na daňové území České republiky z jiného členského státu
vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu v tomto členském
státě; daňovým zástupcem pro zasílání vybraných výrobků může být pouze
osoba, která není totožná s fyzickou osobou, které jsou vybrané výrobky
zasílány; daňový zástupce pro zasílání vybraných výrobků vykonává tuto
činnost podle podmínek stanovených v § 33 a 33a,
u) výrobou proces, při kterém
1. vybraný výrobek vznikne,
2. z vybraného výrobku, který je předmětem daně, vznikne vybraný
výrobek, který je jiným předmětem daně, s výjimkou činností podle § 45
odst. 12,
3. z minerálního oleje, který je uvedený pod jedním kódem nomenklatury,
vznikne minerální olej, který je uveden pod jiným kódem nomenklatury, s
výjimkou činností podle § 45 odst. 12,
v) bankovní zárukou podle tohoto zákona se rozumí záruka vydaná bankou
nebo spořitelním a úvěrním družstvem.
§ 4
Plátce daně
(1) Plátcem je právnická nebo fyzická osoba,
a) která je provozovatelem daňového skladu, oprávněným příjemcem,
oprávněným odesílatelem nebo výrobcem, jíž vznikla povinnost daň
přiznat a zaplatit v souvislosti s uvedením vybraných výrobků do
volného daňového oběhu (§ 9 odst. 1), nebo v souvislosti se ztrátou
nebo znehodnocením vybraných výrobků dopravovaných v režimu podmíněného
osvobození od daně [§ 9 odst. 3 písm. a)],
b) jíž vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit
1. při dovozu (§ 9 odst. 2),
2. v případě použití vybraných výrobků osvobozených od daně pro jiné
účely, než na které se osvobození od daně vztahuje [§ 9 odst. 3 písm.
b)],
3. v případě použití vybraných výrobků, u nichž byla vrácena daň, pro
jiné účely, než na které se vrácení daně vztahuje [§ 9 odst. 3 písm.
c)],
4. v případě ztráty nebo znehodnocení vybraných výrobků [§ 9 odst. 3
písm. d)],
c) která uplatňuje nárok na vrácení daně, pokud tento zákon nestanoví
jinak (§ 15, 15a, 56 až 57),
d) která poskytla zajištění daně při dopravě vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně, při níž došlo k porušení tohoto režimu
[§ 9 odst. 3 písm. f) a § 28]; za daň společně a nerozdílně odpovídá
také právnická nebo fyzická osoba, která se na porušení tohoto režimu
podílela, pokud si byla tohoto porušení vědoma nebo pokud lze důvodně
předpokládat, že si ho vědoma být měla,
e) jíž vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit při přijetí vybraných
výrobků uvedených do volného daňového oběhu v jiném členském státě pro
účely podnikání nebo určených k plnění úkolů veřejnoprávního subjektu
nebo při ukončení dopravy vybraných výrobků určených pro účely
podnikání [§ 9 odst. 3 písm. g)],
f) která skladuje nebo dopravuje vybrané výrobky, aniž prokáže, že se
jedná o vybrané výrobky pro osobní spotřebu, nebo uvádí do volného
daňového oběhu vybrané výrobky, aniž prokáže, že se jedná o vybrané
výrobky zdaněné, nebo pokud neprokáže způsob jejich nabytí oprávněně
bez daně; za daň společně a nerozdílně odpovídá také právnická nebo
fyzická osoba, která se na uvedeném skladování nebo dopravě podílela,
g) které vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit při přechodu nebo
převodu vlastnického práva k nezdaněným vybraným výrobkům a podobně (§
9 odst. 4), nebo
h) která je daňovým zástupcem pro zasílání vybraných výrobků z jiného
členského státu na daňové území České republiky [§ 9 odst. 3 písm. i) a
§ 33 odst. 3]; pokud právnická nebo fyzická osoba uvedená v § 33 odst.
2 neustanoví daňového zástupce nebo pokud ustanovený daňový zástupce
neplní povinnosti v § 33 odst. 6, stává se plátcem daně příjemce (§ 33
odst. 1).
(2) Osoba s výjimkou osob uvedených v odstavci 1 písm. b) bodech 1 a 3
a písm. f) a v § 14 odst. 2 a 3 je povinna se registrovat jako plátce u
celního úřadu nejpozději do dne vzniku první povinnosti daň přiznat a
zaplatit. Osoba uplatňující nárok na vrácení daně je povinna se
registrovat u celního úřadu nejpozději do dne, kdy poprvé uplatní nárok
na vrácení daně, není-li již jako plátce daně registrována. Plátce je
povinen se registrovat ke každé dani samostatně.
(3) V případě uvedení vybraných výrobků do volného daňového oběhu
odpovídá společně a nerozdílně za daň kromě plátce daně uvedeného v
odstavci 1 písm. a) také právnická nebo fyzická osoba, jejímž jménem
byly vybrané výrobky do volného daňového oběhu uvedeny. V případě, že
uvedení vybraných výrobků do volného daňového oběhu bylo neoprávněné,
odpovídá za daň společně a nerozdílně také právnická nebo fyzická
osoba, která se na tomto neoprávněném uvedení do volného daňového oběhu
podílela.
(4) V případě dovozu odpovídá společně a nerozdílně za daň kromě plátce
daně uvedeného v odstavci 1 písm. b) bodě 1 také právnická nebo fyzická
osoba, jejímž jménem byly vybrané výrobky dovezeny. V případě, že dovoz
vybraných výrobků byl neoprávněný, odpovídá za daň společně a
nerozdílně také právnická nebo fyzická osoba, která se na tomto dovozu
podílela.
(5) Pro účely odstavce 1 písm. f) se za množství vybraných výrobků pro
osobní spotřebu považuje množství, které nepřesahuje u
a) minerálních olejů, s výjimkou zkapalněných ropných plynů
dopravovaných v tlakových nádobách o hmotnosti náplně do 40 kg včetně,
množství dopravované v běžných nádržích (§ 63 odst. 2) zvýšené o 20 l,
b) zkapalněných ropných plynů v tlakových nádobách o hmotnosti náplně
do 40 kg včetně 5 tlakových nádob,
c) lihovin^11) 10 l konečných výrobků,
d) piva 110 l,
e) meziproduktů 20 l,
f) vína 90 l, z toho u šumivých vín 60 l,
g) cigaret 800 kusů,
h) h) cigarillos nebo doutníků o hmotnosti nejvýše 3 g/kus 400 kusů,
i) ostatních doutníků 200 kusů,
j) tabáku ke kouření 1 kg.
(6) Pro posouzení, zda se v případě podle odstavce 1 písm. f) jedná o
vybrané výrobky pro osobní spotřebu nebo pro účely podnikání, se
použije ustanovení odstavce 5. Zároveň se pro tyto účely použije
ustanovení § 32 odst. 2, 4 a 5 obdobně.
(7) Bližší vymezení plátců daně upravuje pro daň z minerálních olejů §
44, pro daň z lihu § 66, pro daň z piva § 80, pro daň z vína a
meziproduktů § 92 a pro tabákové výrobky § 100c.
§ 5
Prokázání zdanění vybraných výrobků
(1) Na daňovém území České republiky se prokazuje zdanění vybraných
výrobků uvedených do volného daňového oběhu daňovým dokladem nebo
dokladem o prodeji či dokladem o dopravě vybraných výrobků do volného
daňového oběhu již uvedených, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 6).
Zdanění vybraných výrobků do volného daňového oběhu již uvedených se
prokazuje pouze tehdy, nejedná-li se o vybrané výrobky pro osobní
spotřebu (§ 4 odst. 6, § 32 odst. 2, 4 a 5).
(2) Daňový doklad podle odstavce 1, který je plátce povinen při uvedení
vybraných výrobků do volného daňového oběhu bezodkladně vydat
nabyvateli, popřípadě osobě, která pro nabyvatele nebo kupujícího
výrobky podle odstavce 1 přechodně nabývá, musí obsahovat tyto údaje:
a) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
plátce, je-li plátce právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě
obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo plátce, je-li
plátce fyzickou osobou,
b) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
nabyvatele, je-li nabyvatel právnickou osobou, jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo
nabyvatele, bylo-li přiděleno, je-li nabyvatel fyzickou osobou,
c) množství vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu, u
nichž vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit, a jejich název,
popřípadě obchodní označení,
d) výši spotřební daně celkem,
e) datum vystavení daňového dokladu,
f) číslo daňového dokladu.
(3) Doklad o prodeji podle odstavce 1, který je prodávající povinen při
prodeji vybraných výrobků bezodkladně vydat, musí obsahovat tyto údaje:
a) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou, jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo
prodávajícího, bylo-li přiděleno, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
kupujícího, je-li kupující právnickou osobou, jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo
kupujícího, bylo-li přiděleno, je-li kupující fyzickou osobou,
c) množství prodaných vybraných výrobků uvedených do volného daňového
oběhu, u nichž vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit, a jejich
název, popřípadě obchodní označení,
d) výši spotřební daně celkem,
e) datum vystavení dokladu o prodeji,
f) číslo dokladu o prodeji.
(4) Doklad o dopravě podle odstavce 1 vystavuje právnická nebo fyzická
osoba, která vybrané výrobky již uvedené do volného daňového oběhu vydá
pro dopravu, přičemž nejsou splněny podmínky, na jejichž základě je
stanovena povinnost vydat daňový doklad podle odstavce 2 nebo doklad o
prodeji podle odstavce 3. Doklad o dopravě musí obsahovat tyto údaje:
a) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
odesilatele, je-li odesilatel právnickou osobou, jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo
odesilatele, bylo-li přiděleno, je-li odesilatel fyzickou osobou,
b) místo určení,
c) množství dopravovaných vybraných výrobků uvedených do volného
daňového oběhu, u nichž vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit, a
jejich název, popřípadě obchodní označení,
d) výši spotřební daně celkem,
e) datum vystavení dokladu o dopravě,
f) číslo dokladu o dopravě.
(5) Zdanění vybraných výrobků při dovozu se prokazuje rozhodnutím
celního úřadu o propuštění vybraných výrobků do režimu volného oběhu
nebo do režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení nebo
jiným rozhodnutím celního úřadu o vyměření daně.
(6) Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu lze dopravovat
pouze s daňovým dokladem, s dokladem o prodeji, s dokladem o dopravě
nebo s rozhodnutím celního úřadu podle odstavce 5.
(7) Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu v jiném členském
státě, které jsou zasílány právnické nebo fyzické osobě se sídlem nebo
místem pobytu na daňovém území České republiky (§ 33), která nepodniká
ani nevykonává jinou samostatnou hospodářskou činnost, lze dopravovat
pouze s dokladem, který potvrzuje, že tyto výrobky byly zdaněny v
členském státě, ze kterého byly zaslány.
(8) Pro prokázání zdanění minerálních olejů, lihu, vybraných výrobků
obsahujících líh a tabákových výrobků platí rovněž ustanovení § 51, 74
a 106.
§ 6
Prokázání oprávněného nabytí vybraných výrobků osvobozených od daně
(1) Oprávněné nabytí vybraných výrobků osvobozených od daně se
prokazuje zvláštním povolením podle § 13 tohoto zákona, bylo-li vydáno,
a dokladem o osvobození vybraných výrobků od daně. Toto ustanovení se
nevztahuje na právnické nebo fyzické osoby uvedené v § 53 odst. 9.
(2) Doklad o osvobození od daně podle odstavce 1, který je plátce,
popřípadě uživatel povinen bezodkladně vydat při vydání vybraných
výrobků osvobozených od daně, musí obsahovat tyto údaje:
a) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
odesílajícího plátce, popřípadě uživatele, je-li plátce, popřípadě
uživatel právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu,
místo pobytu a daňové identifikační číslo odesílajícího plátce,
popřípadě uživatele, je-li plátce, popřípadě uživatel fyzickou osobou,
b) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
přijímajícího uživatele, je-li uživatel právnickou osobou, jméno a
příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační
číslo přijímajícího uživatele, bylo-li přiděleno, je-li uživatel
fyzickou osobou,
c) množství vybraných výrobků osvobozených od daně, u nichž vznikla
daňová povinnost, a jejich název, popřípadě obchodní označení,
d) prohlášení, že v ceně vybraných výrobků není obsažena daň,
e) místo odeslání,
f) místo přijetí,
g) datum vystavení dokladu o osvobození od daně,
h) číslo dokladu o osvobození od daně.
(3) Oprávněné nabytí dovezených vybraných výrobků osvobozených od daně
se prokazuje zvláštním povolením podle § 13, byla-li povinnost jej
vystavit, a zároveň rozhodnutím celního úřadu o propuštění vybraných
výrobků do režimu volného oběhu nebo do režimu aktivního
zušlechťovacího styku v systému navracení nebo jiným rozhodnutím
celního úřadu o vyměření daně.
(4) Vybrané výrobky osvobozené od daně lze dopravovat pouze s dokladem
o osvobození od daně, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 50).
(5) Pro prokázání oprávněnosti nabytí minerálních olejů, lihu a
vybraných výrobků obsahujících líh platí rovněž ustanovení § 52 a 75
tohoto zákona.
§ 7
Předmět daně
(1) zrušen
(2) Předmětem daně jsou vybrané výrobky na daňovém území Evropského
společenství vyrobené nebo na daňové území Evropského společenství
dovezené.
(3) Bližší vymezení předmětu daně upravuje u daně z minerálních olejů §
45, daně z lihu § 67, daně z piva § 81, daně z vína a z meziproduktů §
93 a daně z tabákových výrobků § 101.
§ 8
Vznik daňové povinnosti
(1) zrušen
(2) Daňová povinnost vzniká výrobou vybraných výrobků na daňovém území
Evropského společenství nebo dovozem vybraných výrobků na daňové území
Evropského společenství.
§ 9
Vznik povinnosti daň přiznat a zaplatit
(1) Povinnost daň ve stanovené lhůtě přiznat a zaplatit vzniká
okamžikem uvedení vybraných výrobků do volného daňového oběhu na
daňovém území České republiky. To se netýká odpadních olejů uvedených v
§ 45 odst. 1 písm d).
(2) Při dovozu vybraných výrobků vzniká povinnost daň přiznat a
zaplatit dnem vzniku celního dluhu, pokud vybrané výrobky nebyly
uvedeny do režimu podmíněného osvobození od daně. Nepodléhají-li
vybrané výrobky clu, má se pro účely tohoto zákona za to, že celní dluh
vznikl, jsou-li splněny ostatní podmínky pro jeho vznik, které stanoví
zvláštní právní předpis.^13) Při dovozu vybraných výrobků, které byly
uvedeny do režimu podmíněného osvobození od daně, vzniká povinnost daň
přiznat a zaplatit podle odstavce 1.
(3) Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také
a) u vybraných výrobků dopravovaných v režimu podmíněného osvobození od
daně okamžikem jejich ztráty nebo znehodnocení, pokud se nejedná o
ztrátu nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s),
b) u vybraných výrobků osvobozených od daně okamžikem jejich použití
pro jiné účely, než na které se osvobození od daně vztahuje,
c) u vybraných výrobků, u nichž byla vrácena daň, okamžikem jejich
použití pro jiné účely, než na které se vrácení daně vztahuje,
d) dnem zúčtování ztráty nebo znehodnocení vybraných výrobků,
nejpozději však do jednoho měsíce po zjištění ztráty nebo znehodnocení,
pokud se nejedná o ztrátu nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s); do
ztrát a znehodnocení se nezahrnují ztráty a znehodnocení ve výši
technicky zdůvodněných skutečných výrobních ztrát a ztrát při
skladování,
e) dnem nabytí vybraných výrobků nebo dnem jejich prodeje plátci
uvedenými v § 4 odst. 1 písm. f) nebo dnem zjištění, že plátce vybrané
výrobky po nějakou dobu držel, nebo že je drží, a to tím dnem, který
nastal dříve,
f) okamžikem porušení režimu podmíněného osvobození od daně během
dopravy vybraných výrobků v tomto režimu (§ 28),
g) dnem přijetí vybraných výrobků, které byly uvedeny do volného
daňového oběhu v jiném členském státě a které jsou určeny pro účely
podnikání na daňovém území České republiky nebo k plnění úkolů
veřejnoprávního subjektu na daňovém území České republiky nebo dnem
ukončení dopravy na daňovém území České republiky, pokud tyto výrobky
byly přijaty plátcem uvedeným v § 4 odst. 1 písm. e) v jiném členském
státě a jsou dopravovány na daňové území České republiky,
h) dnem zániku nebo odejmutí povolení pro provozování daňového skladu
nebo zvláštního povolení na přijímání a užívání vybraných výrobků
osvobozených od daně; to se nevztahuje na vybrané výrobky, které se
mohou užívat bez zvláštního povolení podle § 13 odst. 21 nebo na
vybrané výrobky, pro které zvláštní povolení zaniklo podle § 13 odst.
22 písm. d) a které jsou dnem zániku zvláštního povolení uvedeny do
režimu podmíněného osvobození od daně,
i) dnem přijetí vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu v
jiném členském státě, které byly zaslány právnické nebo fyzické osobě,
která nepodniká ani nevykonává jinou samostatnou hospodářskou činnost,
na daňové území České republiky (§ 33), nebo
j) dnem použití vybraných výrobků pro vlastní spotřebu.
(4) Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také dnem přechodu nebo
převodu vlastnického práva k nezdaněným vybraným výrobkům, které se
nacházejí mimo režim podmíněného osvobození od daně a tvoří obchodní
majetek,^14) při nájmu podniku nebo jeho části,^15) při prodeji
podniku^16) nebo jeho vložení jako vklad do obchodní společnosti nebo
družstva.^17)
(5) Další skutečnosti zakládající povinnost daň přiznat a zaplatit jsou
stanoveny pro daň z minerálních olejů v § 46, pro daň z lihu v § 68,
pro daň z piva v § 83, pro daň z vína a meziproduktů v § 94 a pro
tabákové výrobky v § 101a.
§ 10
Sazby a výpočet daně
(1) Daň se vypočítá vynásobením základu daně sazbou daně stanovenou pro
příslušný vybraný výrobek, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(2) Výpočet daně pro pivo je stanoven v § 85 odst. 3 a pro tabákové
výrobky v § 104.
§ 11
Osvobození od daně
(1) Od daně jsou osvobozeny vybrané výrobky
a) dovezené, pokud se na ně vztahuje osvobození příležitostného dovozu
zboží v osobních zavazadlech cestujícího, člena posádky letadla nebo
dovozu pohonných hmot cestujícím podle zákona upravujícího daň z
přidané hodnoty^31a), anebo osvobození od cla, s výjimkou vybraných
výrobků, které se po vývozu vracejí zpět na daňové území České
republiky a jsou propuštěny do volného oběhu,
b) nakoupené bez daně za stavu ohrožení státu a válečného stavu, pokud
tak nařídí vláda podle § 137,
c) zrušeno
d) dovezené nebo dopravené z území jiného členského státu nebo z místa
dovozu na daňovém území České republiky na daňové území České republiky
pro ozbrojené síly členských států Organizace Severoatlantické smlouvy
s výjimkou ozbrojených sil České republiky pro použití těchto výrobků
těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími
nebo k zásobování jejich jídelen, tyto výrobky mohou být dopravovány z
jiného členského státu pouze s osvědčením o osvobození od spotřební
daně vyhotoveným podle vzoru a způsobem uvedeným v příslušném předpisu
Evropského společenství,^17a)
e) dopravené z území jiného členského státu osobám uvedeným v § 15
odst. 1; tyto výrobky mohou být dopravovány z jiného členského státu
pouze s doklady podle § 27 nebo 27c a s osvědčením o osvobození od
spotřební daně vyhotoveným podle vzoru a způsobem uvedeným v příslušném
předpisu Evropského společenství,^17a)
f) dovezené ze třetích zemí, pokud jsou tyto vybrané výrobky v rámci
omezení a za podmínek stanovených mezinárodními smlouvami s těmito
zeměmi osvobozeny od daně z přidané hodnoty,
g) dovezené mezinárodními organizacemi nebo jejich členy, pokud jsou
tyto vybrané výrobky v rámci omezení a za podmínek stanovených
mezinárodními úmluvami zakládajícími tyto organizace, popřípadě
dohodami o umístění jejich sídla, osvobozeny od daně z přidané hodnoty.
(2) Pokud právnická nebo fyzická osoba nakoupila zdaněné vybrané
výrobky a použila je pro účely, na které se vztahuje osvobození od
daně, pohlíží se pro účely tohoto zákona na tyto vybrané výrobky, jako
by byly pořízeny za ceny bez daně.
(3) Pro přijímání a užívání vybraných výrobků osvobozených od daně
podle odstavce 1 se nevyžaduje zvláštní povolení na přijímání a užívání
vybraných výrobků osvobozených od daně (§ 13).
(4) Další skutečnosti zakládající nárok na osvobození vybraných výrobků
od daně jsou stanoveny pro daň z minerálních olejů v § 49, pro daň z
lihu v § 71 a 72, pro daň z piva v § 86, pro daň z vína a meziproduktů
v § 97 a pro daň z tabákových výrobků v § 105.
§ 12
Uplatnění nároku na osvobození od daně
(1) Nárok na osvobození vybraného výrobku od daně, včetně odkazu na
příslušné ustanovení tohoto zákona, podle něhož je nárok uplatňován, je
uživatel povinen uplatnit písemně u plátce nebo uživatele, a to
nejpozději před jejich vydáním, jinak nárok na vydání vybraných výrobků
bez daně nevznikne. To se netýká uživatelů uvedených v § 53 odst. 9.
(2) Jedná-li se o dovoz vybraných výrobků, uplatňuje nárok na
osvobození vybraného výrobku od daně u příslušného celního úřadu
uživatel, který musí být současně i deklarantem, a to při podání
celního prohlášení, jímž navrhuje propuštění vybraných výrobků do
režimu volného oběhu nebo do režimu aktivního zušlechťovacího styku v
systému navracení. Je-li stanovena povinnost podat celní prohlášení v
písemné formě, uplatňuje se nárok na osvobození od daně rovněž písemně.
(3) Nárok na vydání vybraného výrobku za ceny bez daně uživatel
prokazuje předložením zvláštního povolení na přijímání a užívání
vybraných výrobků osvobozených od daně, které mu bylo vydáno podle §
13, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 11 odst. 3, § 32, § 53 odst. 4
až 10, § 73 odst. 2, § 87, § 98 a 105a; neučiní-li tak, má se za to, že
nárok na osvobození vybraných výrobků od daně nebyl uplatněn.
(4) Stanoví-li tento zákon jako podmínku pro vydání vybraného výrobku
za cenu bez daně předložení zvláštního povolení na přijímání a užívání
vybraných výrobků osvobozených od daně, je plátce nebo uživatel
oprávněn vydat vybraný výrobek pouze uživateli, který takové zvláštní
povolení předloží k nahlédnutí.
(5) Uživatel je povinen bezodkladně umístit přijatý vybraný výrobek
osvobozený od daně v místě, které je uvedeno ve zvláštním povolení.
§ 13
Zvláštní povolení na přijímání a užívání vybraných výrobků osvobozených
od daně
(1) S výjimkou případů podle § 11 odst. 3, § 32, § 53 odst. 4 až 10, §
73 odst. 2, § 87, § 98 a 105a lze vybrané výrobky přijímat a užívat
pouze na základě zvláštního povolení na přijímání a užívání vybraných
výrobků osvobozených od daně (dále jen „zvláštní povolení“). O vydání
zvláštního povolení rozhoduje celní ředitelství na návrh podaný
prostřednictvím celního úřadu.
(2) V návrhu na vydání zvláštního povolení musí být uvedeny tyto
náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
navrhovatele, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo,
bylo-li přiděleno, a datum narození navrhovatele, je-li navrhovatel
fyzickou osobou,
b) popis místa uskladnění vybraných výrobků osvobozených od daně a
popis způsobu jejich zabezpečení před neoprávněným použitím,
c) název, popřípadě obchodní označení vybraných výrobků,
d) účel použití a předpokládané množství roční spotřeby vybraných
výrobků,
e) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
dodavatele, bylo-li přiděleno, je-li dodavatel právnickou osobou; jméno
a příjmení, popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové
identifikační číslo dodavatele, je-li dodavatel fyzickou osobou, a
místo vydání vybraných výrobků,
f) čestné prohlášení navrhovatele, že jsou splněny podmínky stanovené
zvláštními právními předpisy pro ochranu života a zdraví osob a
životního prostředí,
g) zrušeno
h) očekávaný původ přijímaných vybraných výrobků, zda pocházejí z České
republiky, členských zemí nebo třetích zemí, a místo odeslání,
i) doklad o tom, zda a v jaké výši má navrhovatel v České republice
nedoplatek evidovaný celním nebo finančním úřadem nebo nedoplatek na
pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném
a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku
zaměstnanosti, který nesmí být v den podání návrhu starší více než 30
kalendářních dní,
j) čestné prohlášení navrhovatele, zda mu byla udělena pokuta za
závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů, je-li
navrhovatel fyzickou osobou, nebo zda navrhovateli, jeho statutárním
orgánům nebo členům statutárních orgánů byla uložena pokuta za závažné
nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů, je-li
navrhovatel právnickou osobou,
k) výpis z obchodního rejstříku nebo výpis z živnostenského
rejstříku,^18) který nesmí být v den podání návrhu starší více než 30
kalendářních dní, nejedná-li se o uživatele, který se do těchto
rejstříků nezapisuje,
l) evidenční číslo uživatele, pokud již bylo celním ředitelstvím
navrhovateli přiděleno.
(3) Název vybraného výrobku podle odstavce 2 písm. c) musí být uveden
dostatečně přesným termínem, který umožní zjištění totožnosti vybraného
výrobku tak, aby bylo možné jednoznačně stanovit, jaká sazba daně je
pro tento výrobek stanovena, kdyby nebyl osvobozen.
(4) Celní ředitelství si vyžádá podle zvláštního právního předpisu^19a)
výpis z evidence Rejstříku trestů týkající se navrhovatele, je-li
navrhovatelem fyzická osoba, nebo výpisy z evidence Rejstříku trestů
týkající se statutárního orgánu nebo členů statutárních orgánů, je-li
navrhovatelem právnická osoba. Žádost o vydání výpisu z evidence
Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v
elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(5) Je-li navrhovatelem, jeho statutárním orgánem nebo členem jeho
statutárního orgánu fyzická osoba, která není státním občanem České
republiky, přikládá navrhovatel k návrhu podle odstavce 2 doklady
odpovídající výpisům z evidence Rejstříku trestů vydané státem, jehož
je tato osoba občanem, jakož i státem, ve kterém se v posledních 3
letech zdržovala nepřetržitě po dobu delší než 3 měsíce. To platí
obdobně i v případě státního občana České republiky, který se v
posledních 3 letech zdržoval nepřetržitě po dobu delší než 3 měsíce v
zahraničí. Zdržovala-li se zahraniční fyzická osoba v době podle věty
první v České republice, vyžádá si celní ředitelství výpis z evidence
Rejstříku trestů podle odstavce 4.
(6) Celní ředitelství rozhodne o vydání zvláštního povolení pouze
navrhovateli, který není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle
zvláštního právního předpisu^20). Má-li navrhovatel nedoplatek na
daních nebo clu nebo nedoplatek na pojistném a na penále na veřejné
zdravotní pojištění nebo na pojistném a na penále na sociální
zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, celní
ředitelství vydá povolení pouze tehdy, je-li zajištěno uhrazení tohoto
nedoplatku. V opačném případě návrh zamítne.
(7) Za závažné porušení celních nebo daňových předpisů se pro účely
tohoto zákona považuje takové jejich porušení, za které byla uložena
pokuta, úrok z prodlení nebo penále ve výši 250 000 Kč a vyšší;
opakovaným porušením celních nebo daňových předpisů je jejich porušení,
k němuž došlo více než pětkrát během 2 let předcházejících dni podání
návrhu.
(8) Navrhovatel je povinen na výzvu celního úřadu nebo celního
ředitelství uvést a doložit další údaje potřebné pro správu daní.
(9) Celní ředitelství prověří údaje uvedené v návrhu a v případě
pochybností o jejich správnosti nebo úplnosti vyzve navrhovatele, aby
údaje blíže vysvětlil, změnil, doplnil a doložil, a zároveň určí lhůtu,
v níž je navrhovatel povinen na výzvu odpovědět. Po marném uplynutí
stanovené lhůty celní ředitelství návrh odloží.
(10) Celní ředitelství ve zvláštním povolení uvede skutečnosti podle
odstavce 2 písm. a), b), c), d), e), g) a h).
(11) Celní ředitelství může ve zvláštním povolení stanovit další
podmínky zabezpečení vybraných výrobků nebo uložit opatření potřebná k
zabránění jejich neoprávněného použití.
(12) Celní ředitelství rozhodne o návrhu na vydání zvláštního povolení
do 60 kalendářních dní od zahájení řízení; ve zvlášť složitých
případech rozhodne nejdéle do 90 kalendářních dní; nelze-li vzhledem k
povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit
nejblíže vyšší nadřízený orgán. Nemůže-li celní ředitelství rozhodnout
do 60 kalendářních dní, popřípadě do 90 kalendářních dní, je povinno o
tom navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.
(13) Rozhodnutí o vydání zvláštního povolení vyhotoví celní ředitelství
ve čtyřech stejnopisech, z nichž jedno je určeno uživateli, druhé
celnímu úřadu příslušnému pro uživatele, třetí dodavateli vybraných
výrobků a čtvrté celnímu úřadu příslušnému pro dodavatele vybraných
výrobků.
(14) Celní ředitelství v souvislosti s vydáním prvního zvláštního
povolení přidělí uživateli evidenční číslo a vydá osvědčení o evidenci.
(15) V rozhodnutí o zvláštním povolení stanoví celní ředitelství dobu
jeho platnosti, která počíná běžet dnem nabytí právní moci rozhodnutí.
Zvláštní povolení platí nejméně do konce kalendářního roku, v němž
nabylo rozhodnutí o jeho udělení právní moci, a nejdéle do konce
třetího kalendářního roku od konce roku, v němž bylo rozhodnutí o jeho
udělení vydáno, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 73); to neplatí,
jde-li o zvláštní povolení týkající se lihu, v němž lze stanovit
platnost pouze do konce kalendářního roku, v němž bylo zvláštní
povolení vydáno.
(16) Rozhodnutí, kterým se návrhu na vydání zvláštního povolení
vyhovuje, se neodůvodňuje.
(17) O vydání nového zvláštního povolení je uživatel povinen požádat
nejpozději tři kalendářní měsíce před ukončením doby platnosti
předchozího zvláštního povolení, pokud hodlá nepřerušeně přijímat
vybrané výrobky osvobozené od daně.
(18) Uživatel je povinen oznámit celnímu ředitelství každou změnu údajů
podle odstavce 2 písm. a) nebo b) do 15 kalendářních dní ode dne jejího
vzniku a změnu údajů podle odstavce 2 písm. c), d), e), g) nebo h) je
uživatel povinen oznámit předem.
(19) Dojde-li ke změně
a) sídla nebo místa pobytu uživatele,
b) předpokládaného množství roční spotřeby vybraných výrobků,
c) sídla nebo místa pobytu dodavatele vybraných výrobků, nebo
d) místa vydání vybraných výrobků,
celní ředitelství vydá rozhodnutí o změně původního zvláštního
povolení.
(20) Dojde-li ke změně ostatních skutečností a údajů uvedených ve
zvláštním povolení, celní ředitelství rozhodne o vydání nového
zvláštního povolení a o odejmutí zvláštního povolení předchozího.
Zanikne-li původní zvláštní povolení uplynutím doby, na kterou bylo
vydáno, v případném rozhodnutí o vydání nového zvláštního povolení
celní ředitelství rozhodne o odejmutí původního zvláštního povolení.
(21) Pokud zvláštní povolení zaniklo uplynutím doby, na kterou bylo
vydáno, a uživatel nepožádal o vydání nového zvláštního povolení podle
odstavce 17 a pokud tento uživatel ještě skladuje vybrané výrobky
získané na základě tohoto zaniklého zvláštního povolení, může je užívat
i po zániku platnosti tohoto povolení až do vyčerpání zásob za
podmínky, že
a) provede za přítomnosti úřední osoby celního úřadu, nejpozději do 5
kalendářních dní poté, co zvláštní povolení zaniklo, inventarizaci
uvedených vybraných výrobků a její výsledek oznámí nejpozději
následující pracovní den celnímu úřadu příslušnému místu, ve kterém
jsou tyto vybrané výrobky osvobozené od daně na základě zaniklého
zvláštního povolení umístěny,
b) uvedené vybrané výrobky budou užívány pouze pro účely a za podmínek,
které byly uvedeny v zaniklém zvláštním povolení, na jehož základě byly
uživatelem odebrány.
(22) Zvláštní povolení zaniká
a) uplynutím doby, na kterou bylo vydáno,
b) zánikem právnické osoby, je-li uživatel právnickou osobou,
c) úmrtím uživatele nebo nabytím právní moci rozsudku soudu o
prohlášení uživatele za mrtvého,
d) dnem, kdy pro prostorově ohraničené místo [§ 3 písm. g)], ve kterém
jsou umístěny vybrané výrobky osvobozené od daně na základě zvláštního
povolení, nabude právní moci rozhodnutí o povolení k provozování
daňového skladu podle § 20,
e) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na
majetek uživatele, nebo
f) dnem zániku živnostenského oprávnění.^21)
(23) Celní ředitelství odejme zvláštní povolení, jestliže
a) vybraný výrobek byl použit na jiné účely, než které byly ve
zvláštním povolení uvedeny, a uživatel z tohoto vybraného výrobku
nezaplatil daň,
b) uživatel neplní podmínky stanovené zvláštním povolením nebo nevede
řádně účetnictví nebo evidenci podle tohoto zákona (§ 40),
c) pominuly důvody nebo se změnily podmínky, na jejichž základě bylo
zvláštní povolení vydáno, a uživatel nepožádal o jeho změnu,
d) po dobu 12 měsíců ode dne doručení rozhodnutí o vydání zvláštního
povolení nebyl uskutečněn nákup vybraných výrobků osvobozených od daně
podle tohoto zvláštního povolení, nebo
e) uživatel o to požádá.
(24) Zanikne-li zvláštní povolení nebo je-li zvláštní povolení
odejmuto, uživatel provede za přítomnosti úřední osoby celního úřadu
nejpozději do 5 kalendářních dní, inventarizaci zásob vybraných výrobků
a nejpozději následující pracovní den po provedení inventarizace
předloží daňové přiznání a zaplatí daň, pokud se nejedná o případ podle
odstavce 21. V případě, že dojde k zániku zvláštního povolení podle
odstavce 22 písm. c), provede ve stejné lhůtě inventarizaci osoba
oprávněná pokračovat v živnosti podle živnostenského zákona; není-li
inventarizace ve stanovené lhůtě osobou oprávněnou pokračovat v
živnosti podle živnostenského zákona provedena, provede ji celní úřad.
Inventarizace nemusí být provedena, zaniklo-li zvláštní povolení
uplynutím doby, na kterou bylo vydáno, nebo bylo-li podle odstavce 20
odejmuto, pokud bylo téže osobě z těchto důvodů vydáno zvláštní
povolení nové.
(25) Další podmínky týkající se zvláštního povolení upravuje § 53 pro
minerální oleje, § 73 pro líh, § 87 pro pivo, § 98 pro víno a
meziprodukty a § 105a pro tabákové výrobky
§ 14
Vracení daně plátci
(1) U zdaněných vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu
vzniká plátci nárok na vrácení daně dnem
a) jejich propuštění do režimu vývozu nebo do režimu pasivního
zušlechťovacího styku, prokáže-li plátce výstup vybraných výrobků z
daňového území Evropského společenství,
b) jejich opětovného uvedení do režimu podmíněného osvobození od daně;
daň může být vrácena jenom provozovateli daňového skladu, jenž je uvedl
do volného daňového oběhu a jemuž byly tyto vybrané výrobky vráceny
jako nepřevzaté kupujícím nebo z důvodu vypořádání nároků z vad
vybraných výrobků; daň může být vrácena pouze v případě, že
provozovatel daňového skladu úplatu za tyto vybrané výrobky neobdržel
nebo pokud tuto úplatu kupujícímu vrátil.
(2) Plátci, který dopraví vybrané výrobky uvedené do volného daňového
oběhu na daňovém území České republiky do jiného členského státu pro
účely podnikání nebo pro plnění úkolů veřejnoprávního subjektu, vzniká
nárok na vrácení daně za podmínek, že
a) před odesláním vybraných výrobků celnímu úřadu oznámí, že uplatní
nárok na vrácení daně; s tímto oznámením předloží doklad o tom, že daň
za vybrané výrobky, které budou dopraveny do jiného členského státu,
byla na daňovém území České republiky zaplacena,
b) vybrané výrobky jsou dopravovány se zjednodušeným průvodním dokladem
(§ 30),
c) předloží navrácené vyhotovení zjednodušeného průvodního dokladu
řádně potvrzené příjemcem,
d) předloží doklad o
1. zaplacení daně v členském státě určení,
2. zaplacení daně v členském státě, ve kterém došlo ke ztrátě během
dopravy nebo ve kterém byla ztráta během dopravy zjištěna, pokud se
nejedná o ztrátu nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s), nebo
3. skutečnosti, že vybraný výrobek není v členském statě určení
předmětem daně nebo že je od daně osvobozen, vydaný příslušnými orgány
členského státu určení,
e) u zdaněných vybraných výrobků, které podléhají značení podle tohoto
zákona a byly uvedeny do volného daňového oběhu na daňovém území České
republiky, předloží potvrzení od správce daně jiného členského státu,
že značení podle tohoto zákona byla zničena nebo odstraněna.
Nárok na vrácení daně vzniká dnem splnění poslední podmínky ze všech
podmínek uvedených v písmenech a) až e).
(3) Plátci, který předloží doklad o tom, že daň za vybrané výrobky byla
zaplacena na daňovém území České republiky a tyto výrobky byly zaslány
fyzické osobě do jiného členského státu (§ 33), a doklad o tom, že daň
za vybrané výrobky byla přiznána v tomto jiném členském státě, vzniká
nárok na vrácení daně dnem předložení těchto dokladů. V případě ztráty
během dopravy, s výjimkou ztráty nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm.
s), musí být nárok na vrácení daně doložen také dokladem o tom, že daň
byla zaplacena v členském státě, ve kterém ke ztrátě došlo nebo ve
kterém byla ztráta zjištěna.
(4) U zdaněných vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu
vzniká oprávněným příjemcům nebo výrobcům, kteří nejsou provozovateli
daňového skladu, pokud vybrané výrobky vlastní, nárok na vrácení daně,
dojde-li ke ztrátě nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s).
(5) Nárok na vrácení daně může plátce uplatnit v daňovém přiznání (§
18).
(6) Nárok na vrácení daně může plátce uplatnit pouze do výše skutečně
zaplacené daně vypočtené sazbou daně platnou v den dovozu nebo v den
uvedení vybraného výrobku do volného daňového oběhu.
(7) Přesahuje-li ve zdaňovacím období částka nároku na vrácení daně
částku daňové povinnosti, postupuje se při vypořádání rozdílu mezi
těmito částkami obdobně jako při vypořádání daňového přeplatku.
(8) Pokud plátce daně neuplatní nárok na vrácení daně, pohlíží se při
dalším uvedení vybraných výrobků do volného daňového oběhu na tyto
výrobky tak, jako kdyby byl tento nárok uplatněn a přiznán.
(9) Nárok na vrácení daně upravuje rovněž § 28 odst. 10 tohoto zákona
pro případy porušení režimu podmíněného osvobození od daně během
dopravy, § 54, 56 až 57 pro případy týkající se vrácení daně z
minerálních olejů a § 78 odst. 6 pro případy týkající se vracení daně z
lihu.
(10) Ustanovení odstavců 1 až 3 se nevztahují na osoby, kterým byla
vrácena daň z vybraných výrobků podle § 15 nebo 15a, pokud uvedené
osoby tyto vybrané výrobky vyvezly nebo dopravily nebo zaslaly do
jiného členského státu.
§ 15
Vracení daně osobám požívajícím výsad a imunit
(1) Pro účely tohoto zákona se osobou požívající výsad a imunit podle
smluv, které jsou součástí českého právního řádu,^22) (dále jen „osoba
požívající výsad a imunit“) rozumí:
a) diplomatická mise a konzulární úřad, s výjimkou konzulárních úřadů
vedených honorárními konzulárními úředníky (dále jen „konzulární
úřad“), akreditované pro Českou republiku jako orgány cizích států,
b) zvláštní mise,
c) zastupitelství mezinárodní organizace,
d) orgány Evropských společenství,
e) člen diplomatické mise^23) nebo konzulárního úřadu^24) se sídlem na
daňovém území České republiky, s výjimkou člena služebního personálu a
soukromé služebné osoby, který je akreditován pro Českou republiku a
nemá místo pobytu na daňovém území České republiky,
f) úředník zastupitelství mezinárodní organizace, který nemá místo
pobytu na daňovém území České republiky a není státním občanem České
republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu svých úředních funkcí na
daňovém území České republiky, a státní příslušník cizího státu, který
je členem zvláštní mise akreditované pro Českou republiku a který nemá
místo pobytu na daňovém území České republiky,
g) rodinný příslušník osoby uvedené v písmenu e) nebo f), pokud s ní
žije ve společné domácnosti na daňovém území České republiky, dosáhl
věku 15 let, není státním občanem České republiky a je registrován
Ministerstvem zahraničních věcí.
(2) Zaplacená daň se vrací
a) osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), která má sídlo na daňovém území
České republiky, a jejímu členu uvedenému v odstavci 1 písm. e), včetně
jeho rodinných příslušníků podle odstavce 1 písm. g) na základě
principu vzájemnosti, maximálně v rozsahu, v jakém je vracena daň české
osobě požívající výsad a imunit v cizím státu,
b) osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), která má sídlo na daňovém území
České republiky, ale její vysílající stát neuplatňuje daně jako součást
ceny zboží a služeb, maximálně do výše 2 000 000 Kč za kalendářní rok,
členu diplomatické mise nebo konzulárního úřadu uvedenému v odstavci 1
písm. e) maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok a jeho rodinným
příslušníkům podle odstavce 1 písm. g) maximálně do výše 50 000 Kč za
kalendářní rok,
c) osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), která je akreditována pro
Českou republiku, ale má sídlo mimo daňové území České republiky,
maximálně do výše 250 000 Kč za kalendářní rok,
d) osobě uvedené v odstavci 1 písm. e), která je akreditována pro
Českou republiku, ale má místo pobytu mimo daňové území České
republiky, maximálně do výše 10 000 Kč za kalendářní rok,
e) osobě uvedené v odstavci 1 písm. b) a c) maximálně do výše 500 000
Kč za kalendářní rok, pokud mezinárodní smlouva vyhlášená ve Sbírce
mezinárodních smluv nestanoví jinak,
f) osobě uvedené v odstavci 1 písm. d) bez omezení,
g) osobě uvedené v odstavci 1 písm. f), včetně jejích rodinných
příslušníků podle odstavce 1 písm. g), maximálně do výše 100 000 Kč za
kalendářní rok, pokud mezinárodní smlouva vyhlášená ve Sbírce
mezinárodních smluv nestanoví jinak.
(3) Do limitu pro vrácení daně stanoveného v odstavci 2 se započítává i
výše daně připadající na vybrané výrobky osvobozené od daně podle § 11
odst. 1 písm. a) nebo e) dopravené z jiného členského státu nebo
dovezené osobám požívajícím výsad a imunit uplatňujícím nárok na
vrácení daně ve stejném zdaňovacím období, kterého se uplatňovaný nárok
týká.
(4) Ministerstvo zahraničních věcí potvrdí splnění principu vzájemnosti
u osob podle odstavce 2 písm. a) jak z hlediska osob, na které se
vzájemnost při vracení daně vztahuje, tak i z hlediska věcného a
hodnotového rozsahu vybraných výrobků v příloze vyplněného daňového
přiznání, která je nedílnou součástí daňového přiznání.
(5) Možnost uplatnit nárok na vrácení zaplacené daně vzniká osobě
požívající výsad a imunit podle odstavce 1 nejdříve ve zdaňovacím
období, kdy se uskutečnil nákup vybraných výrobků za ceny obsahující
spotřební daň. Nárok na vrácení daně této osobě zaniká uplynutím 31.
ledna kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém
se uskutečnil nákup vybraných výrobků; to se netýká osoby požívající
výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. d). Osoba požívající výsad a
imunit uvedená v odstavci 1 písm. a) až d) má nárok na vrácení daně u
vybraných výrobků zakoupených výlučně za účelem výkonu funkce těchto
osob. Osoba požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 písm. e) až
g) má nárok na vrácení daně u vybraných výrobků zakoupených výlučně pro
vlastní potřebu a spotřebu.
(6) Osobě požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 2 písm. a) se
vrací daň zaplacená v cenách vybraných výrobků, pokud cena za tyto
vybrané výrobky včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu v jednom
kalendářním dni uvedená na jednom dokladu o prodeji podle odstavce 8
odpovídá principu vzájemnosti. Ostatním osobám požívajícím výsad a
imunit uvedeným v odstavci 1 se vrací daň zaplacená v cenách vybraných
výrobků, pokud cena za tyto vybrané výrobky včetně daně zaplacená
jednomu prodávajícímu v jednom kalendářním dni uvedená na jednom
dokladu o prodeji podle odstavce 8 je vyšší než 4 000 Kč. Toto omezení
se nevztahuje na nákup minerálních olejů pro pohon motorů nebo pro
výrobu tepla.
(7) Nárok na vrácení daně se prokazuje daňovým dokladem nebo dokladem o
prodeji podle § 5, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(8) Jestliže nakoupené množství vybraných výrobků je větší než množství
uvedené v § 4 odst. 5, doklad o prodeji vybraných výrobků, který je na
požádání prodávající povinen vystavit nejpozději následující pracovní
den po dni vyžádání, obsahuje tyto údaje:
a) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo
prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) název, popřípadě jméno a příjmení kupujícího,
c) název a množství vybraných výrobků,
d) datum vystavení dokladu,
e) datum uskutečnění prodeje,
f) sazbu daně,
g) výši daně,
h) výši ceny včetně daně.
(9) Osoba požívající výsad a imunit uplatní nárok na vrácení daně v
daňovém přiznání, které se podává na tiskopise předepsaném
Ministerstvem financí. Daňové přiznání se podává jednou za zdaňovací
období, a to nejdříve první den po skončení prvního zdaňovacího období
v kalendářním roce a nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního
roku; to se netýká osoby požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1
písm. d). Po tomto datu nelze již nárok na vrácení daně za předchozí
období uplatnit, a to ani podáním dodatečného daňového přiznání. Osoba
požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 písm. d) podává daňové
přiznání nejdříve první den po skončení kalendářního roku, ve kterém
nárok na vrácení daně vznikl. Pokud osoba požívající výsad a imunit
neuplatňuje ve zdaňovacím období nárok na vrácení daně, daňové přiznání
za toto zdaňovací období nepodává.
(10) Osoby požívající výsad a imunit mají pro účely vracení daně
postavení daňového subjektu bez povinnosti se registrovat.
(11) Zdaňovacím obdobím je u osoby požívající výsad a imunit uvedené v
odstavci 1 písm. a) až c) kalendářní měsíc, u osoby požívající výsad a
imunit uvedené v odstavci 1 písm. d) kalendářní rok a u osoby
požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. e) až g)
kalendářní čtvrtletí.
(12) Pro účely vracení daně podává daňové přiznání osoba požívající
výsad a imunit takto:
a) diplomatická mise nebo konzulární úřad podle odstavce 1 písm. a) a
zvláštní mise podle odstavce 1 písm. b) se sídlem na daňovém území
České republiky podávají daňové přiznání celnímu úřadu místně
příslušnému podle jejich sídla na daňovém území České republiky,
b) člen diplomatické mise, zvláštní mise nebo konzulárního úřadu se
sídlem na daňovém území České republiky, včetně jeho rodinných
příslušníků, podává daňové přiznání celnímu úřadu místně příslušnému
podle sídla osob uvedených v písmenu a),
c) zastupitelství mezinárodní organizace uvedené v odstavci 1 písm. c)
podává daňové přiznání celnímu úřadu místně příslušnému podle jejich
sídla na daňovém území České republiky,
d) orgán Evropských společenství se sídlem na daňovém území České
republiky podává daňové přiznání prostřednictvím Ministerstva financí
celnímu úřadu místně příslušnému podle jeho sídla na daňovém území
České republiky,
e) úředník zastupitelství mezinárodní organizace uvedený v odstavci 1
písm. f), včetně jeho rodinných příslušníků, podává daňové přiznání
celnímu úřadu místně příslušnému podle jejich místa pobytu na daňovém
území České republiky,
f) diplomatická mise nebo konzulární úřad podle odstavce 1 písm. a),
včetně jejich členů podle odstavce 1 písm. e) se sídlem v jiném
členském státu, podávají daňové přiznání celnímu úřadu, který má v
územní působnosti městskou část Praha 1,
g) orgán Evropských společenství se sídlem v jiném členském státu
podává daňové přiznání prostřednictvím Ministerstva financí celnímu
úřadu, který má v územní působnosti městskou část Praha 1,
h) za rodinné příslušníky osob uvedených v odstavci 1 písm. e) nebo f)
podávají daňové přiznání tyto osoby.
(13) Osobě požívající výsad a imunit s výjimkou osob uvedených v
odstavci 1 písm. d) se vrátí zaplacená daň do 30 dní ode dne, kdy byl
nárok na vrácení daně vyměřen. Pokud je podané daňové přiznání neúplné
nebo vzniknou pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti
daňového přiznání, celní úřad vyzve osobu požívající výsad a imunit,
aby ve lhůtě stanovené celním úřadem vady nebo pochybnosti odstranila.
Daň celní úřad nevrátí, pokud nejsou odstraněny vady nebo pochybnosti
týkající se podaného daňového přiznání.
(14) Osobě požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. d) se
vrátí zaplacená daň do 6 měsíců od posledního dne měsíce, ve kterém
příslušný celní úřad žádost o vrácení daně obdržel.
(15) Osoba uvedená v odstavci 1, která uplatnila nárok na vrácení daně
podle tohoto ustanovení, nemůže uplatnit nárok na vrácení daně pro
stejné vybrané výrobky podle § 14, 15a, 54, 56 až 57.
§ 15a
Vracení daně ozbrojeným silám členských států NATO s výjimkou
ozbrojených sil České republiky
(1) V rozsahu, v jakém ozbrojené síly vysílajícího státu^24a), případně
Organizace Severoatlantické smlouvy nakoupí zdaněné vybrané výrobky pro
použití těchto výrobků těmito ozbrojenými silami nebo civilními
zaměstnanci je doprovázejícími nebo k zásobování jejich jídelen,
vznikne ozbrojeným silám vysílajícího státu nárok na vrácení daně.
(2) Zaplacená daň se vrací ozbrojeným silám vysílajícího státu
maximálně do výše 500 000 Kč za kalendářní rok. Tento limit se
nepoužije pro minerální oleje podle § 45 odst. 1 písm. a) a b) nebo
podle § 45 odst. 2 písm. c) až e) a j) pro služební vozidla, letadla a
lodě na daňové území České republiky, kdy se zaplacená daň vrací bez
omezení.
(3) Zaplacená daň se vrací civilním zaměstnancům doprovázejícím
ozbrojené síly vysílajícího státu maximálně do výše 100 000 Kč za
kalendářní rok.
(4) Do limitu pro vrácení daně stanoveného v odstavcích 2 a 3 se
započítává i výše daně připadající na vybrané výrobky osvobozené od
daně podle § 11 odst. 1 písm. a) nebo d) dopravené z jiného členského
státu nebo dovezené ozbrojeným silám nebo civilním zaměstnancům
doprovázejícím ozbrojené síly vysílajícího státu ve stejném zdaňovacím
období, kterého se uplatňovaný nárok týká.
(5) Nárok na vrácení daně se prokazuje daňovým dokladem nebo dokladem o
prodeji podle § 5.
(6) Vojenské orgány ozbrojených sil^24a) vysílajícího státu uplatní
nárok na vrácení daně podle odstavce 1 za vojenský personál a civilní
zaměstnance vysílajícího státu prostřednictvím Ministerstva obrany u
celního úřadu, do jehož územní působnosti patří městská část Praha 1, a
to na tiskopise vydaném Ministerstvem financí.
(7) Vojenské orgány ozbrojených sil vysílajícího státu mají pro účel
vracení daně postavení daňového subjektu bez povinnosti se registrovat.
(8) Celní úřad daň vrátí prostřednictvím Ministerstva obrany do 30
kalendářních dní ode dne následujícího po dni, kdy byl nárok na vrácení
daně uplatněn. Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn u celního
úřadu uvedeného v odstavci 6 nejpozději posledního dne šestého
kalendářního měsíce, který následuje po kalendářním měsíci, ve kterém
se nákup podle odstavce 1 uskutečnil.
(9) Z vybraných výrobků, u kterých byl uplatněn nárok na vrácení daně a
které byly zapůjčeny, zastaveny nebo postoupeny za úplatu nebo
bezúplatně, je vojenský orgán, který nárok na vrácení daně uplatnil,
povinen zaplatit daň prostřednictvím Ministerstva obrany celnímu úřadu
uvedenému v odstavci 6 ve výši daně na tyto výrobky připadající, a to
do konce kalendářního měsíce, ve kterém tato skutečnost nastala.
(10) Osoby uvedené v odstavcích 2 a 3, které uplatnily nárok na vrácení
daně podle tohoto ustanovení, nemohou uplatnit nárok na vrácení daně
pro stejné vybrané výrobky podle § 14, 15, 54, 56 až 57.
§ 16
Zánik nároku na vrácení daně
Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn do 6 měsíců ode dne, kdy
mohl být poprvé uplatněn, nestanoví-li tento zákon jinak. Jestliže před
uplynutím této lhůty dojde k opětovnému uvedení téhož vybraného výrobku
do volného daňového oběhu, aniž by byl nárok na vrácení daně uplatněn,
nárok na vrácení daně dnem uvedení tohoto vybraného výrobku do volného
daňového oběhu zaniká. Tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit
navrácení v předešlý stav.
§ 17
Zdaňovací období
Zdaňovacím obdobím pro vybrané výrobky s výjimkou dovážených vybraných
výrobků je kalendářní měsíc.
§ 18
Daňové přiznání a splatnost daně
(1) Plátci, kterým vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit, jsou
povinni předložit daňové přiznání samostatně za každou daň celnímu
úřadu, a to do 25. dne po skončení zdaňovacího období, ve kterém tato
povinnost vznikla, pokud tento zákon nestanoví jinak; ve stejné lhůtě a
stejným způsobem jsou plátci oprávněni uplatnit nárok na vrácení daně,
pokud tento zákon nestanoví jinak.
(2) Při dovozu vybraných výrobků se za daňové přiznání považuje celní
prohlášení, jímž je navrženo propuštění vybraných výrobků do
příslušného celního režimu.
(3) Dodatečné daňové přiznání na snížení daně nebo na zvýšení
uplatněného nároku na vrácení daně může plátce uplatnit nejpozději do 6
měsíců ode dne, kdy uplynula lhůta pro podání daňového přiznání za
zdaňovací období, jehož se dodatečné daňové přiznání týká, nebo ode
dne, kdy nárok na vrácení daně mohl být naposledy uplatněn, pokud tento
zákon nestanoví jinak (§ 88 odst. 4 a 5). Tuto lhůtu nelze prodloužit
ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Dodatečné daňové přiznání
nelze uplatnit u dovážených vybraných výrobků.
(4) Daňové přiznání, které se podává v průběhu insolvenčního
řízení^20), je upraveno v § 136a.
(5) Daň je splatná do 40. dne po skončení zdaňovacího období, ve kterém
vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit, pokud tento zákon nestanoví
jinak. Daň vybíraná při dovozu vybraných výrobků je splatná ve lhůtě 10
kalendářních dní ode dne, kdy bylo povinné osobě doručeno rozhodnutí o
vyměření cla, daní a poplatků, nebo ústně sdělena výše daně, popřípadě
ve lhůtě stanovené celním úřadem, rozhodl-li o odkladu platby celního
dluhu.
(6) Vznikne-li povinnost daň přiznat a zaplatit podle § 9 odst. 1 u
vybraných výrobků, které po vzniku daňové povinnosti podle § 8 nebyly
okamžitě uvedeny do režimu podmíněného osvobození od daně, daňové
přiznání se podává a daň je splatná nejpozději první pracovní den po
dni vzniku této povinnosti, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(7) Vznikne-li povinnost daň přiznat a zaplatit podle § 9 odst. 3 písm.
a), daňové přiznání se podává a daň je splatná nejpozději první
pracovní den po dni zjištění ztráty nebo znehodnocení vybraných
výrobků.
(8) Vznikne-li povinnost daň přiznat a zaplatit podle § 9 odst. 3 písm.
f), daňové přiznání se podává a daň je splatná nejpozději první
pracovní den po dni vzniku této povinnosti.
(9) Daňové přiznání k dani z tabákových výrobků a splatnost daně jsou
upraveny v § 116.
§ 19
Podmíněné osvobození od daně
(1) Vybraný výrobek je v režimu podmíněného osvobození od daně,
jestliže je
a) umístěn v daňovém skladu podle § 3 písm. g),
b) dopravován za podmínek stanovených pro dopravu a vývoz (§ 24 až
27f).
(2) Za daňový sklad se považuje
a) podnik na výrobu vybraných výrobků, ve kterém provozovatel daňového
skladu za podmínek stanovených tímto zákonem vybrané výrobky vyrábí,
zpracovává, skladuje, přijímá nebo odesílá, pokud tento zákon nestanoví
jinak (§ 59 a § 78 odst. 3), nebo
b) sklad vybraných výrobků, ve kterém provozovatel daňového skladu za
podmínek stanovených tímto zákonem vybrané výrobky skladuje,
zpracovává, přijímá nebo odesílá, pokud tento zákon nestanoví jinak (§
59, 89 a 99).
(3) Vybrané výrobky se mohou vyrábět výhradně v podniku na výrobu
vybraných výrobků podle odstavce 2 písm. a), pokud tento zákon
nestanoví jinak (§ 59 odst. 2, § 78 odst. 3, § 89 odst. 3, § 99 odst. 3
a 5 a § 100a odst. 1). Porušení této povinnosti se považuje za závažné
porušení tohoto zákona ve smyslu zvláštního právního předpisu.^25)
(4) V daňovém skladu mohou být vybrané výrobky umístěny pouze v režimu
podmíněného osvobození od daně, pokud tento zákon nestanoví jinak
(odstavec 5 a § 59 odst. 3).
(5) V případě založení nového daňového skladu mohou být společně s
vybranými výrobky, které jsou v režimu podmíněného osvobození od daně,
umístěny i vybrané výrobky již uvedené do volného daňového oběhu, které
byly umístěny v prostorově ohraničeném místě [§ 3 písm. g)] v den, kdy
nabylo rozhodnutí o povolení k provozování nového daňového skladu
právní moci, a to nejdéle po dobu šesti kalendářních měsíců
následujících po měsíci, ve kterém uvedené rozhodnutí o povolení k
provozování daňového skladu nabylo právní moci. Tyto výrobky uvedené do
volného daňového oběhu musí být skladovány a evidovány samostatně,
pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 59 odst. 3).
(6) Na vybrané výrobky, na které se vztahuje režim s podmíněným
osvobozením od cla, se nevztahují ustanovení upravující režim
podmíněného osvobození od daně.
(7) V případech podle § 13 odst. 22 písm. d) jsou vybrané výrobky
osvobozené od daně na základě zvláštního povolení umístěné v prostorově
ohraničeném místě, pro které nabylo právní moci rozhodnutí o povolení k
provozování daňového skladu podle § 20, uvedeny do režimu podmíněného
osvobození od daně dnem nabytí právní moci tohoto rozhodnutí.
(8) Podmíněné osvobození od daně dále upravují rovněž zvláštní
ustanovení (§ 59, 78, 89, 99 a 100a).
§ 20
Povolení k provozování daňového skladu
(1) Daňový sklad lze provozovat pouze na základě povolení, které vydává
celní ředitelství na návrh podaný prostřednictvím celního úřadu.
(2) V návrhu na vydání povolení musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
plátce, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo
plátce, je-li navrhovatel fyzickou osobou,
b) seznam navrhovaných daňových skladů a seznam daňových skladů, k
jejichž provozování již bylo povolení vydáno,
c) technická dokumentace, popis daňového skladu s připojeným náčrtem
včetně uvedení druhu daňového skladu a jeho umístění, popis způsobu
zabezpečení vybraných výrobků před neoprávněným použitím, popis
měřicích zařízení a prohlášení o způsobu zajištění jejich ověřování
nebo kalibrací, návrh dne založení daňového skladu,
d) technologický popis postupu výroby vybraných výrobků s uvedením
zpracovávaných surovin, popis výrobků, které mají být vyrobeny,
vlastností rozhodných pro jejich zdanění, vedlejších výrobků a případně
odpadu a předpokládaný roční objem výroby, zpracování, skladování a
prodeje vybraných výrobků, jedná-li se o podnik na výrobu vybraných
výrobků, nebo popis a předpokládaný roční objem skladovaných vybraných
výrobků, jejich zpracování a prodeje, jedná-li se o sklad vybraných
výrobků,
e) čestné prohlášení navrhovatele, že jsou splněny podmínky stanovené
zvláštními právními předpisy pro ochranu života a zdraví osob a
životního prostředí,
f) zrušeno
g) předpokládaný původ přijímaných vybraných výrobků, zda pocházejí z
České republiky, členských zemí nebo třetích zemí,
h) zrušeno
i) předpokládané určení prodávaných vybraných výrobků, zda budou
dopravovány v režimu podmíněného osvobození od daně, uvedeny do volného
daňového oběhu, nebo dodávány osvobozené od daně a zda jsou určeny pro
dodání na daňové území České republiky, do členských zemí nebo do
třetích zemí,
j) popis zvláštních operací v rámci zpracování vybraných výrobků,
například aditivace, barvení a značkování,
k) způsob zajištění daně,
l) doklad o tom, zda a v jaké výši má navrhovatel v České republice
nedoplatek evidovaný celním nebo finančním úřadem nebo nedoplatek na
pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném
a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku
zaměstnanosti, který nesmí být v den podání návrhu starší více než 30
kalendářních dní,
m) čestné prohlášení navrhovatele, zda mu byla udělena pokuta za
závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů, je-li
navrhovatel fyzickou osobou, nebo zda navrhovateli, jeho statutárním
orgánům nebo členům statutárních orgánů byla uložena pokuta za závažné
nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů, je-li
navrhovatel právnickou osobou,
n) název, popřípadě obchodní označení vybraných výrobků vyráběných,
zpracovávaných, skladovaných, přijímaných, odesílaných nebo užívaných
pro vlastní spotřebu a účel užití,
o) výpis z obchodního rejstříku nebo výpis z živnostenského
rejstříku,^18) který nesmí být starší více než 30 kalendářních dní.
(3) Název vybraného výrobku podle odstavce 2 písm. n) musí být uveden
dostatečně přesným termínem, který umožní zjištění totožnosti vybraného
výrobku tak, aby bylo možné jednoznačně stanovit, jaká sazba daně je
pro tento výrobek stanovena.
(4) Celní ředitelství si vyžádá podle zvláštního právního předpisu^19a)
výpis z evidence Rejstříku trestů týkající se navrhovatele, je-li
navrhovatelem fyzická osoba, nebo výpisy z evidence Rejstříku trestů
týkající se statutárního orgánu nebo členů statutárních orgánů, je-li
navrhovatelem právnická osoba. Žádost o vydání výpisu z evidence
Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v
elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(5) Je-li navrhovatelem, jeho statutárním orgánem nebo členem jeho
statutárního orgánu fyzická osoba, která není státním občanem České
republiky, přikládá navrhovatel k návrhu podle odstavce 2 doklady
odpovídající výpisům z evidence Rejstříku trestů vydané státem, jehož
je tato osoba občanem, jakož i státem, ve kterém se v posledních 3
letech zdržovala nepřetržitě po dobu delší než 3 měsíce. To platí
obdobně i v případě státního občana České republiky, který se v
posledních 3 letech zdržoval nepřetržitě po dobu delší než 3 měsíce v
zahraničí. Zdržovala-li se zahraniční fyzická osoba v době podle věty
první v České republice, vyžádá si celní ředitelství výpis z evidence
Rejstříku trestů podle odstavce 4.
(6) Celní ředitelství rozhodne o vydání povolení pouze tehdy, jestliže
návrh na vydání povolení obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 2 a
navrhovatel není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle
zvláštního právního předpisu. Má-li navrhovatel nedoplatek na daních
nebo clu nebo nedoplatek na pojistném a na penále na veřejné zdravotní
pojištění nebo na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a
příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, celní ředitelství vydá
povolení pouze tehdy, je-li zajištěno uhrazení tohoto nedoplatku. V
opačném případě návrh zamítne.
(7) Navrhovatel je povinen na výzvu celního úřadu nebo celního
ředitelství uvést a doložit další údaje potřebné pro správu daní.
(8) Celní ředitelství prověří údaje uvedené v návrhu a v případě
pochybností o jejich správnosti nebo úplnosti vyzve navrhovatele, aby
údaje blíže vysvětlil, změnil, doplnil a doložil, a zároveň určí lhůtu,
v níž je navrhovatel povinen na výzvu odpovědět. Po marném uplynutí
stanovené lhůty celní ředitelství návrh odloží.
(9) Celní ředitelství stanoví pro každý daňový sklad výši zajištění
daně a vydá povolení k provozování daňového skladu pouze tehdy,
zajistí-li navrhovatel daň podle § 21.
(10) Celní ředitelství vydává samostatné povolení pro každý daňový
sklad a uvádí v něm skutečnosti podle odstavce 2 písm. a), c), d), j) a
n), s výjimkou technické dokumentace a s výjimkou technologického
popisu postupu výroby vybraných výrobků.
(11) Celní ředitelství může v povolení stanovit další podmínky pro
zabezpečení vybraných výrobků nebo uložit opatření potřebná k zabránění
jejich neoprávněného použití.
(12) Celní ředitelství při vydání povolení přidělí každému daňovému
skladu evidenční číslo a vydá osvědčení o evidenci.
(13) Celní ředitelství rozhodne o návrhu na vydání povolení do 60
kalendářních dní od zahájení řízení; ve zvlášť složitých případech
rozhodne nejdéle do 90 kalendářních dní; nelze-li vzhledem k povaze
věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit nejblíže
vyšší nadřízený orgán. Nemůže-li celní ředitelství rozhodnout do 60
kalendářních dní, popřípadě do 90 kalendářních dní, je povinno o tom
navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.
(14) Rozhodnutí, kterým se návrhu na vydání povolení k provozování
daňového skladu vyhovuje, se neodůvodňuje.
(15) Provozovatel daňového skladu je povinen oznámit prostřednictvím
celního úřadu místně příslušnému daňovému skladu celnímu ředitelství
každou změnu skutečností a údajů uvedených v povolení, a to do 15
kalendářních dní od jejího vzniku. Celní úřad místně příslušný daňovému
skladu změny prověří a o výsledku sepíše protokol, který s oznámením
provozovatele daňového skladu postoupí celnímu ředitelství.
(16) Dojde-li ke změně sídla nebo místa pobytu provozovatele daňového
skladu, údajů o provozovaných daňových skladech podle odstavce 2 písm.
b), měřicích zařízení, množství vyráběných nebo skladovaných vybraných
výrobků, celní ředitelství rozhodne o změně původního povolení.
(17) Dojde-li ke změně ostatních údajů uvedených v povolení, celní
ředitelství rozhodne o vydání nového povolení a o odejmutí povolení
předchozího.
(18) Povolení k provozování daňového skladu zaniká
a) zánikem právnické osoby, je-li plátce právnickou osobou,
b) úmrtím plátce nebo nabytím právní moci rozsudku soudu o prohlášení
provozovatele za mrtvého,
c) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na
majetek plátce, nebo
d) dnem zániku živnostenského oprávnění.^21)
(19) Celní ředitelství povolení k provozování daňového skladu odejme,
jestliže
a) pominuly důvody, na jejichž základě bylo vydáno,
b) plátce po udělení povolení neplní povinnosti, které jsou podmínkou
pro jeho vydání podle odstavce 6, nebo nevede řádně účetnictví nebo
evidenci podle tohoto zákona (§ 37 a 38), nebo jinak porušuje
povinnosti provozovatele daňového skladu a ani uložení pokuty nevedlo k
nápravě nebo nejsou splněny podmínky zabezpečení vybraných výrobků před
neoprávněným použitím uvedené v povolení,
c) plátce o odnětí povolení požádá,
d) plátce po dobu tří po sobě jdoucích kalendářních měsíců bezdůvodně
neprovozuje daňový sklad, nebo
e) plátce ani na výzvu celního úřadu ve stanovené lhůtě nedoplní
zajištění daně.
(20) Pokud je plátci, který je provozovatelem dvou či více daňových
skladů, odejmuto povolení k provozování některého daňového skladu podle
odstavce 19 písm. b), odejmou se mu také povolení k provozování
ostatních daňových skladů.
(21) Bylo-li povolení k provozování daňového skladu odejmuto podle
odstavce 19 písm. b), d), e) nebo podle odstavce 20, může být takovému
provozovateli daňového skladu vydáno nové povolení k provozování
daňového skladu nejdříve po dvou letech po nabytí právní moci
rozhodnutí o odejmutí povolení k provozování daňového skladu.
(22) Zanikne-li povolení k provozování daňového skladu nebo je-li toto
povolení odejmuto,
a) plátce provede za přítomnosti úřední osoby celního úřadu místně
příslušného daňovému skladu nejpozději do 5 kalendářních dní
inventarizaci zásob vybraných výrobků a nejpozději následující pracovní
den po uplynutí této lhůty předloží daňové přiznání a zaplatí daň; ve
stejné lhůtě provede inventarizaci osoba oprávněná pokračovat v
živnosti podle živnostenského zákona v případě zániku daňového skladu
podle odstavce 18 písm. b); není-li inventarizace ve stanovené lhůtě
osobou oprávněnou pokračovat v živnosti podle živnostenského zákona
provedena, provede ji celní úřad. Inventarizace nemusí být provedena,
bylo-li v souvislosti se změnou údajů podle odstavce 17 vydáno povolení
nové,
b) celní úřad může v odůvodněných případech, zejména s přihlédnutím k
rozsahu zásob, prodloužit lhůtu k provedení inventarizace vybraných
výrobků podle písmene a), nejdéle na 10 dní,
c) celní úřad použije zajištění daně na úhradu pohledávek týkajících se
daně a případný zůstatek zajištění daně vrátí do 30 kalendářních dní od
použití zajištění na úhradu pohledávek týkajících se daně včetně jejího
příslušenství,
d) celní úřad v případě, že zajištění daně je poskytnuto formou ručení,
požádá ručitele o úhradu pohledávek týkajících se daně včetně jejího
příslušenství.
(23) Další náležitosti návrhu na vydání povolení k provozování daňového
skladu jsou pro minerální oleje stanoveny v § 61 a pro tabákové výrobky
v § 117.
§ 21
Zajištění daně
(1) Zajištění daně může být poskytnuto
a) složením nebo převodem finančních prostředků na depozitní účet pro
zajištění daně zřízený celním úřadem, přičemž složiteli nevzniká nárok
na úrok ze složené částky,
b) zárukou, pokud o jejím přijetí rozhodne celní úřad nebo celní
ředitelství, nebo
c) ručením, pokud osobu ručitele povolí celní ředitelství nebo celní
úřad.
(2) Má-li být daň zajištěna ručením, ručitel v záruční listině podle
vzoru a náležitostí stanovených v prováděcím právním předpisu musí
prohlásit, že s dlužníkem splní zaručenou výši daně a jejího
příslušenství do výše uvedené v záruční listině.
(3) Jestliže dlužník nezaplatí daň v zákonné lhůtě její splatnosti,
celní úřad jej vyzve k jejímu zaplacení. Byla-li daň zajištěna ručením,
zašle celní úřad tuto výzvu ručiteli na vědomí.
(4) Celní úřad použije zajištění daně na úhradu daně, pokud daň není
zaplacena v zákonné lhůtě její splatnosti.
(5) Byla-li daň zajištěna ručením, celní úřad vyzve ručitele ke splnění
ručitelského závazku, pokud není daň zaplacena v zákonné lhůtě její
splatnosti a výzva dlužníkovi k zaplacení daně a jejího příslušenství,
vydaná podle zvláštního právního předpisu upravujícího správu daní,
byla marná.
(6) Ručitel může i bez udání důvodů své ručení vypovědět, účinky
výpovědi jsou naplněny až 16. dnem po doručení výpovědi celnímu úřadu
nebo celnímu ředitelství. Ručitel však ručí za všechny závazky k
placení spotřební daně, které v období od okamžiku nabytí účinnosti
povolení ručit do nabytí účinnosti výpovědi ručení vznikly nebo
vzniknou.
(7) Pro každý daňový sklad musí zajištění daně odpovídat, pokud tento
zákon nestanoví jinak (§ 58 a 77),
a) výši daně, která připadá na vybrané výrobky, u nichž provozovatel
daňového skladu předpokládá, že bude zahájena jejich doprava ve
zdaňovacím období, ve kterém se zajištění daně poskytuje; minimální
výše zajištění daně však musí odpovídat jedné dvanáctině výše daně,
která připadala na vybrané výrobky, u nichž provozovatel daňového
skladu zahájil dopravu v běžném roce bezprostředně předcházejícím
zdaňovacímu období, ve kterém se zajištění daně poskytuje,
b) jedné dvanáctině výše daňové povinnosti, která provozovateli
daňového skladu vznikla podle § 8 při výrobě vybraných výrobků v běžném
roce bezprostředně předcházejícím zdaňovacímu období, ve kterém se
zajištění daně poskytuje; to se týká jen těch vybraných výrobků, které
jsou v tomto zdaňovacím období umístěny v daňovém skladu v režimu
podmíněného osvobození od daně a u nichž daň již není zajištěna podle
písmene a),
c) jedné dvanáctině výše daně, která připadá na vybrané výrobky přijaté
provozovatelem daňového skladu v běžném roce bezprostředně
předcházejícím zdaňovacímu období, ve kterém se zajištění daně
poskytuje; to se týká jen těch vybraných výrobků, které jsou v tomto
zdaňovacím období umístěny v daňovém skladu v režimu podmíněného
osvobození od daně a u nichž daň již není zajištěna podle písmene a)
nebo b).
(8) V případě nově založeného daňového skladu musí zajištění daně
odpovídat očekávané daňové povinnosti nebo výši daně podle odstavce 7
za jednu dvanáctinu běžného roku bezprostředně následujícího po
zdaňovacím období, ve kterém byl daňový sklad založen. Za den založení
daňového skladu se považuje den, kdy povolení k provozování daňového
skladu nabylo právní moci.
(9) Provozovatel daňového skladu je povinen průběžně sledovat výši
zajištění daně a předávat celnímu úřadu podle jeho požadavků evidenční
údaje vztahující se k daňové povinnosti, která vznikla při výrobě
vybraných výrobků.
(10) Provozovatel daňového skladu je povinen sledovat výši zajištění
daně. Pokud součet skutečné výše daňové povinnosti a výše daně podle
odstavce 7 za tři po sobě jdoucí zdaňovací období je vyšší než součet
tří dvanáctin výše daňové povinnosti, která vznikla při výrobě
vybraných výrobků v běžném roce, a tří dvanáctin výše daně, která
připadá na vybrané výrobky přijaté provozovatelem daňového skladu v
běžném roce, je provozovatel daňového skladu povinen zvýšit zajištění
daně ve lhůtě 10 dní ode dne zjištění rozdílu. To neplatí v případech,
kdy bylo podle odstavce 12 povoleno snížení výše zajištění daně nebo od
zajištění daně bylo upuštěno.
(11) Pokud bude výše daňové povinnosti vzniklé podle § 8 při výrobě
vybraných výrobků a daně připadající na vybrané výrobky přijaté
provozovatelem daňového skladu, které nevstupují do výroby, nižší o 20
% než výše zajištění daně ve třech po sobě jdoucích zdaňovacích
obdobích, provozovatel daňového skladu může prostřednictvím celního
úřadu příslušného daňovému skladu požádat celní ředitelství o snížení
zajištění daně. Celní ředitelství rozhodne o žádosti do 30 dnů ode dne,
kdy mu byla doručena, pokud byla daň zajištěna složením nebo převodem
finančních prostředků na depozitní účet pro zajištění daně zřízený
celním úřadem, celní úřad rozdíl na zajištění daně vrátí provozovateli
daňového skladu do 10 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o
snížení zajištění daně.
(12) Provozovatel daňového skladu může též požádat o snížení výše
zajištění daně nebo o upuštění od zajištění daně. Celní ředitelství
může povolit snížení zajištění daně nebo povolit upuštění od zajištění
daně, pokud nejsou pochybnosti o daňové spolehlivosti žadatele, s tím,
že žadatel vykazuje dlouhodobou finanční stabilitu, plní řádně a včas
své platební povinnosti, je schopen plně dostát svým finančním závazkům
a aktivně spolupracuje s celními orgány. Žadatel prokazuje svoji
daňovou spolehlivost, dlouhodobou finanční stabilitu, plnění platebních
povinností a schopnost dostát závazkům způsobem, který stanoví
prováděcí právní předpis.
(13) Rozhodnutí, kterým celní ředitelství povolí snížení zajištění daně
nebo upuštění od jeho poskytnutí, se vydává na dobu určitou, a to
nejdéle na dobu jednoho roku ode dne vydání tohoto povolení. O vydání
nového povolení je provozovatel daňového skladu nebo navrhovatel
povinen požádat nejpozději tři kalendářní měsíce před ukončením doby
platnosti předchozího povolení, pokud chce, aby mu bylo poskytnuto
nepřerušeně snížení zajištění daně nebo upuštění od jeho poskytnutí.
Celní ředitelství rozhodne o návrhu na snížení zajištění daně nebo
upuštění od jeho poskytnutí do 60 kalendářních dní od zahájení řízení;
ve zvlášť složitých případech rozhodne nejdéle do 90 kalendářních dní.
Nelze-li vzhledem k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji
přiměřeně prodloužit nejblíže vyšší nadřízený orgán. Nemůže-li celní
ředitelství rozhodnout do 60 kalendářních dní, popřípadě do 90
kalendářních dní, je povinno o tom navrhovatele s uvedením důvodů
uvědomit.
(14) K nové žádosti podané před uplynutím tří měsíců od nabytí právní
moci zamítavého rozhodnutí se nepřihlíží.
(15) Provozovatel daňového skladu je povinen oznámit celnímu úřadu
každou změnu skutečností, na jejichž základě bylo vydáno rozhodnutí o
snížení zajištění daně nebo o upuštění od jeho poskytnutí, a to do 15
kalendářních dní ode dne vzniku změny. Celní úřad u provozovatele
daňového skladu změny prověří a o výsledku sepíše protokol, který s
oznámením provozovatele daňového skladu postoupí celnímu ředitelství.
(16) Celní ředitelství může změnit nebo zrušit rozhodnutí o snížení
zajištění daně nebo o upuštění od jeho poskytnutí, pokud by bylo
ohroženo zaplacení daně nebo pokud se změní skutečnosti, na jejichž
základě bylo zajištění daně sníženo nebo bylo od něj upuštěno.
(17) Zajištění daně dále upravují § 58, 77, 90 a 116a.
§ 21a
Povolení ručitele
(1) Ručitelem může být fyzická osoba s místem pobytu na území České
republiky nebo právnická osoba, které bylo povoleno být ručitelem
celním ředitelstvím nebo celním úřadem.
(2) Ručitelem nemůže být
a) dlužník nebo člen statutárního nebo dozorčího orgánu nebo společník
dlužníka, zaměstnanec nebo zaměstnavatel dlužníka,
b) osoba, která vlastní, kontroluje nebo má přímo či nepřímo v držení 5
% nebo více hodnoty akcií nebo podílů s hlasovacím právem dlužníka,
c) příslušník rodiny dlužníka.
(3) Má-li být zajištění daně pro provozování daňového skladu poskytnuto
ručením, o povolení ručitele rozhoduje celní ředitelství, které také
rozhoduje o povolení k provozování daňového skladu. Povolení zajistit
daň ručením je součástí povolení k provozování daňového skladu.
(4) Má-li být zajištění daně pro dopravu vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně poskytnuto ručením, o povolení ručitele
rozhoduje celní úřad místně příslušný daňovému skladu odeslání, pokud
zajištění daně pro dopravu vybraných výrobků není poskytováno ze
zajištění daně pro provozování daňového skladu.
(5) Povolení ručit lze vydat pouze takové osobě, jejíž finanční situace
je taková, že může za osobu, které ručí, zaplatit daň včetně jejího
příslušenství do výše zaručené částky uvedené v záruční listině.
(6) Celní ředitelství nebo celní úřad nevydá povolení ručit nebo takové
povolení ručiteli odejme v případech, kdy má oprávněné pochybnosti o
schopnosti ručitele plnit jeho ručitelské závazky.
(7) Celní ředitelství nebo celní úřad jsou oprávněny požadovat po
žadateli o povolení ručitele informace týkající se ručitele obdobné
jako v případě, kdy provozovatel daňového skladu podává žádost o
snížení zajištění daně nebo o upuštění od poskytnutí zajištění daně.
(8) Je-li odejmuto povolení zajištění daně ručením při provozování
daňového skladu, rozhodnutí celního ředitelství o odejmutí povolení se
doručí provozovateli daňového skladu. Odvolání proti rozhodnutí nemá
odkladný účinek.
(9) Je-li odejmuto povolení zajištění daně ručením pro dopravu
vybraných výrobků a daň nebyla zajištěna ze zajištění daně při
provozování daňového skladu, rozhodnutí celního úřadu o odejmutí
povolení se doručí osobě, která při dopravě vybraných výrobků má daň
zajistit nebo daň zajistila. Odvolání proti rozhodnutí o odejmutí
povolení nemá odkladný účinek.
(10) Zjistí-li kterýkoli orgán celní správy nebo územní finanční orgán
skutečnosti svědčící o neschopnosti nebo nevůli plnit ručitelské
závazky ručitelem, oznámí tyto skutečnosti nejpozději první pracovní
den po zjištění celnímu orgánu, který vydal povolení k ručení.
§ 22
Oprávněný příjemce pro opakované přijímání vybraných výrobků
(1) Oprávněný příjemce může vybrané výrobky opakovaně přijímat v režimu
podmíněného osvobození od daně jen na základě povolení vydaného celním
ředitelstvím na návrh podaný prostřednictvím celního úřadu.
(2) V návrhu na vydání povolení musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
plátce, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo
plátce, je-li navrhovatel fyzickou osobou,
b) předpokládaný roční objem vybraných výrobků přijímaných v režimu
podmíněného osvobození od daně,
c) název, popřípadě obchodní označení vybraných výrobků přijímaných v
režimu podmíněného osvobození od daně,
d) čestné prohlášení navrhovatele, že neporušuje podmínky stanovené
zvláštními právními předpisy pro ochranu života a zdraví osob a
životního prostředí,
e) doklad o tom, zda a v jaké výši má navrhovatel v České republice
nedoplatek evidovaný celním nebo finančním úřadem nebo nedoplatek na
pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném
a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku
zaměstnanosti, který nesmí být v den podání návrhu starší více než 30
kalendářních dní,
f) čestné prohlášení navrhovatele, zda mu byla udělena pokuta za
závažné nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů, je-li
navrhovatel fyzickou osobou, nebo zda navrhovateli, jeho statutárním
orgánům nebo členům statutárních orgánů byla uložena pokuta za závažné
nebo opakované porušení celních nebo daňových předpisů, je-li
navrhovatel právnickou osobou,
g) sdělení o způsobu zajištění daně,
h) výpis z obchodního rejstříku nebo výpis z živnostenského
rejstříku,^18) který nesmí být starší více než 30 kalendářních dní.
(3) Název vybraného výrobku podle odstavce 2 písm. c) musí být uveden
dostatečně přesným termínem, který umožní zjištění totožnosti vybraného
výrobku tak, aby bylo možné jednoznačně stanovit, jaká sazba daně je
pro tento výrobek stanovena.
(4) Celní ředitelství si vyžádá podle zvláštního právního předpisu^19a)
výpis z evidence Rejstříku trestů týkající se navrhovatele, je-li
navrhovatelem fyzická osoba, nebo výpisy z evidence Rejstříku trestů
týkající se statutárního orgánu nebo členů statutárních orgánů, je-li
navrhovatelem právnická osoba. Žádost o vydání výpisu z evidence
Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v
elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.
5) Je-li navrhovatelem, jeho statutárním orgánem nebo členem jeho
statutárního orgánu fyzická osoba, která není státním občanem České
republiky, přikládá navrhovatel k návrhu podle odstavce 2 doklady
odpovídající výpisům z evidence Rejstříku trestů vydané státem, jehož
je tato osoba občanem, jakož i státem, ve kterém se v posledních 3
letech zdržovala nepřetržitě po dobu delší než 3 měsíce. To platí
obdobně i v případě státního občana České republiky, který se v
posledních 3 letech zdržoval nepřetržitě po dobu delší než 3 měsíce v
zahraničí. Zdržovala-li se zahraniční fyzická osoba v době podle věty
první v České republice, vyžádá si celní ředitelství výpis z evidence
Rejstříku trestů podle odstavce 4.
(6) Celní ředitelství rozhodne o vydání povolení pouze tehdy, jestliže
návrh na vydání povolení obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 2 a
navrhovatel není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle
zvláštního právního předpisu. Má-li navrhovatel nedoplatek na daních
nebo clu nebo nedoplatek na pojistném a na penále na veřejné zdravotní
pojištění nebo na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a
příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, celní ředitelství vydá
povolení pouze tehdy, je-li zajištěno uhrazení tohoto nedoplatku. V
opačném případě návrh zamítne.
(7) Navrhovatel je povinen na výzvu celního úřadu nebo celního
ředitelství uvést a doložit další údaje potřebné pro správu daní.
(8) Celní ředitelství prověří údaje uvedené v návrhu a v případě
pochybností o jejich správnosti nebo úplnosti vyzve navrhovatele, aby
údaje blíže vysvětlil, změnil, doplnil a doložil, a zároveň určí lhůtu,
v níž je navrhovatel povinen na výzvu odpovědět. Po marném uplynutí
stanovené lhůty celní ředitelství návrh odloží.
(9) Celní ředitelství stanoví výši zajištění daně a vydá povolení
opakovaně přijímat vybrané výrobky v režimu podmíněného osvobození od
daně, zajistí-li navrhovatel daň. Ve věci zajištění daně platí
ustanovení § 21 obdobně.
(10) Celní ředitelství v povolení uvede skutečnosti podle odstavce 2
písm. a), b) a c).
(11) Celní ředitelství může v povolení stanovit další podmínky pro
zabezpečení vybraných výrobků nebo nařídit opatření potřebná k
zabránění neoprávněného použití.
(12) Celní ředitelství při vydání povolení přidělí každému oprávněnému
příjemci pro opakované přijímání vybraných výrobků evidenční číslo a
vydá osvědčení o evidenci.
(13) Celní ředitelství rozhodne o návrhu na vydání povolení do 60
kalendářních dní od zahájení řízení; ve zvlášť složitých případech
rozhodne nejdéle do 90 kalendářních dní; nelze-li vzhledem k povaze
věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit nejblíže
vyšší nadřízený orgán. Nemůže-li celní ředitelství rozhodnout do 60
kalendářních dní, popřípadě do 90 kalendářních dní, je povinno o tom
navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.
(14) Rozhodnutí, kterým se návrhu na vydání povolení vybrané výrobky
opakovaně přijímat v režimu podmíněného osvobození od daně vyhovuje, se
neodůvodňuje.
(15) Oprávněný příjemce je povinen oznámit prostřednictvím celního
úřadu celnímu ředitelství každou změnu údajů uvedených v povolení do 15
kalendářních dní ode dne jejího vzniku. Celní úřad změny prověří a o
výsledku sepíše protokol, který s oznámením oprávněného příjemce
postoupí celnímu ředitelství.
(16) Dojde-li ke změně sídla nebo místa pobytu oprávněného příjemce
podle odstavce 2 písm. a) a údajů podle odstavce 2 písm. b), celní
ředitelství rozhodne o změně původního povolení.
(17) Dojde-li ke změně ostatních údajů uvedených v povolení, celní
ředitelství rozhodne o vydání nového povolení a o odejmutí povolení
předchozího.
(18) Povolení zaniká
a) zánikem právnické osoby, je-li oprávněný příjemce právnickou osobou,
b) úmrtím oprávněného příjemce nebo nabytím právní moci rozsudku soudu
o prohlášení oprávněného příjemce za mrtvého,
c) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na
majetek oprávněného příjemce, nebo
d) dnem zániku živnostenského oprávnění.^21)
(19) Celní ředitelství odejme povolení oprávněnému příjemci, jestliže
a) pominuly důvody, na jejichž základě bylo vydáno,
b) oprávněný příjemce po vydání povolení neplní povinnosti, které jsou
podmínkou pro jeho vydání podle odstavce 6, nebo nevede řádně
účetnictví nebo evidenci podle tohoto zákona (§ 39), nebo jinak
porušuje povinnosti oprávněného příjemce a ani uložení pokuty nevedlo k
nápravě,
c) oprávněný příjemce o odnětí povolení požádá,
d) oprávněný příjemce po dobu tří po sobě jdoucích kalendářních měsíců
bezdůvodně nepřijímá vybrané výrobky, nebo
e) oprávněný příjemce ani na výzvu celního úřadu ve stanovené lhůtě
nedoplní zajištění daně.
(20) Pokud je oprávněnému příjemci, kterému bylo vydáno více povolení
oprávněného příjemce, odejmuto některé z těchto povolení podle odstavce
19 písm. b), odejmou se mu také ostatní povolení oprávněného příjemce.
(21) Bylo-li povolení oprávněnému příjemci odejmuto podle odstavce 19
písm. b) nebo d), může být takovému oprávněnému příjemci vydáno nové
povolení oprávněného příjemce nejdříve po dvou letech po nabytí právní
moci rozhodnutí o uvedeném odejmutí povolení oprávněného příjemce. To
se týká i odejmutí povolení oprávněného příjemce podle odstavce 20.
(22) Zanikne-li povolení oprávněného příjemce nebo je-li toto povolení
odejmuto,
a) celní úřad použije zajištění daně na úhradu pohledávek týkajících se
daně a případný zůstatek zajištění daně vrátí do 30 kalendářních dní od
použití zajištění na úhradu pohledávek týkajících se daně včetně jejího
příslušenství,
b) celní úřad v případě, že zajištění daně je poskytnuto formou ručení,
požádá ručitele o úhradu pohledávek týkajících se daně včetně jejího
příslušenství.
(23) Další podmínky, které se týkají opakovaného přijímání tabákových
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně, jsou stanoveny v §
109.
(24) Další náležitosti návrhu na vydání povolení pro opakované
přijímání minerálních olejů jsou stanoveny v § 62.
§ 23
Oprávněný příjemce pro jednorázové přijetí vybraných výrobků
(1) Vybrané výrobky lze jednorázově přijmout v režimu podmíněného
osvobození od daně jen na základě povolení vydaného celním úřadem. V
návrhu na vydání povolení jednorázově přijmout vybrané výrobky
právnická nebo fyzická osoba uvede
a) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
plátce, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo
plátce, je-li navrhovatel fyzickou osobou,
b) název, popřípadě obchodní označení, a množství vybraných výrobků v
měřicích jednotkách, které mají být přijaty v režimu podmíněného
osvobození od daně,
c) obchodní firmu nebo název, sídlo a údaje o registraci k dani v jiném
členském státě dodavatele z jiného členského státu, je-li právnickou
osobou; jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a
údaje o registraci k dani v jiném členském státě dodavatele z jiného
členského státu, je-li fyzickou osobou; tyto údaje budou potvrzeny
příslušným správcem daně.
(2) Název vybraného výrobku podle odstavce 1 písm. b) musí být uveden
dostatečně přesným termínem, který umožní zjištění totožnosti vybraného
výrobku tak, aby bylo možné jednoznačně stanovit, jaká sazba daně je
pro tento výrobek stanovena.
(3) K návrhu je navrhovatel povinen připojit ověřený stejnopis výpisu z
obchodního rejstříku nebo výpisu z živnostenského rejstříku, který
nesmí být v den podání návrhu starší více než 30 kalendářních dní.
(4) Celní úřad stanoví zajištění daně ve výši odpovídající výši daně,
kterou je oprávněný příjemce přijímající vybrané výrobky jednorázově po
uvedení do volného daňového oběhu povinen přiznat a zaplatit, a
rozhodne o vydání povolení pouze tehdy, zajistí-li navrhovatel daň.
Navrhovatel zajistí daň převodem nebo složením finančních prostředků na
depozitní účet pro zajištění daně zřízený celním úřadem, přičemž po
dobu zajištění daně nevzniká nárok na úrok z částky složené na tomto
depozitním účtu. Zajištěním daně se rozumí připsání příslušné částky na
depozitní účet pro zajištění daně zřízený celním úřadem. Se souhlasem
navrhovatele může celní úřad poskytnutým zajištěním daně uhradit daň.
Pokud tak neučiní, celní úřad rozhodne o uvolnění zajištění daně do 5
pracovních dní ode dne, kdy částka daně byla připsána na určený účet
celního úřadu, v jehož územní působnosti má oprávněný příjemce sídlo
nebo místo pobytu.
(5) Celní úřad použije zajištění daně na úhradu daně včetně jejího
příslušenství, pokud není daň zaplacena ve lhůtě splatnosti daně
stanovené tímto zákonem.
(6) Neobsahuje-li návrh navrhovatele vady, celní úřad rozhodne o vydání
povolení jednorázově přijmout vybrané výrobky v režimu podmíněného
osvobození od daně nejpozději následující pracovní den po poskytnutí
zajištění daně.
(7) V rozhodnutí o povolení jednorázového přijetí vybraných výrobků
celní úřad uvede dobu jeho platnosti. Povolení zaniká okamžikem
jednorázového přijetí vybraných výrobků, nejpozději však uplynutím 3
měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí.
(8) Další podmínky, které se týkají jednorázového přijetí tabákových
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně jsou stanoveny v § 109.
§ 23a
zrušen
§ 24
Doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně na
daňovém území České republiky
(1) Vybrané výrobky lze v režimu podmíněného osvobození od daně
dopravovat, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 58a),
a) z daňového skladu do jiného daňového skladu, do místa vývozu nebo do
místa přímého dodání, s výjimkou dopravy vybraných výrobků osobám podle
§ 11 odst. 1 písm. d),
b) z místa dovozu do daňového skladu, do místa vývozu nebo do místa
přímého dodání s výjimkou dopravy vybraných výrobků osobám podle § 11
odst. 1 písm. d).
(2) Vybrané výrobky lze v režimu podmíněného osvobození od daně
dopravovat pouze tehdy, jestliže provozovatel odesílajícího daňového
skladu nebo oprávněný odesílatel poskytne zajištění daně ve výši daně,
kterou by byl povinen přiznat a zaplatit při uvedení dopravovaných
vybraných výrobků do volného daňového oběhu, pokud tento zákon
nestanoví jinak [§ 58 odst. 2, 3, 4 a § 58 odst. 5 písm. a)]. Pokud
provozovatel odesílajícího daňového skladu poskytl zajištění daně pro
provozování daňového skladu, může být toto zajištění použito pro
poskytnutí zajištění daně pro dopravu vybraných výrobků s výjimkou
dopravy podle odstavce 1 písm. b). Výjimka se nepoužije pro případ, kdy
oprávněný odesílatel je provozovatelem daňového skladu, do kterého jsou
vybrané výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně dopravovány. O
použití zajištění daně pro provozování daňového skladu pro dopravu
vybraných výrobků rozhodne celní úřad místně příslušný tomuto daňovému
skladu. Pokud zajištění daně podle § 21 nepokrývá daň připadající na
množství vybraných výrobků dopravovaných v režimu podmíněného
osvobození od daně, je provozovatel odesílajícího daňového skladu
povinen poskytnout další zajištění daně tak, aby odpovídalo výši daně
připadající na množství dopravovaných vybraných výrobků. Pokud jsou
vybrané výrobky dopravovány oprávněným odesílatelem, poskytuje se
zajištění daně pro každou dopravu zvlášť, a to převodem nebo složením
finančních prostředků na depozitní účet pro zajištění daně zřízený
celním úřadem. Po dobu zajištění daně poskytnutého podle tohoto
odstavce nevzniká nárok na úrok z částky složené na tomto depozitním
účtu. Daň se považuje za zajištěnou ode dne připsání příslušné částky
na tento účet. Pokud není daň zaplacena ve lhůtě splatnosti daně
stanovené tímto zákonem, použije celní úřad zajištění daně na úhradu
daně včetně jejího příslušenství.
(3) Celní úřad může na žádost provozovatele odesílajícího daňového
skladu nebo oprávněného odesílatele udělit souhlas s tím, aby zajištění
daně poskytl dopravce, provozovatel přijímajícího daňového skladu nebo
vlastník vybraných výrobků, pokud s tím dopravce, provozovatel
přijímajícího daňového skladu nebo vlastník vybraných výrobků písemně
souhlasí.
(4) Doprava vybraných výrobků podle odstavce 1 písm. a) je zahájena
okamžikem, kdy tyto výrobky opustí daňový sklad, ze kterého jsou
odeslány. Doprava vybraných výrobků podle odstavce 1 písm. b) je
zahájena okamžikem propuštění vybraných výrobků do režimu volného
oběhu. Doprava vybraných výrobků podle odstavce 1 písm. b) může být
zahájena pouze po obdržení specifického správního referenčního kódu
(dále jen „referenční kód“) podle § 26 odst. 4 nebo po splnění podmínek
uvedených v § 27c odst. 1.
(5) Doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně
do daňového skladu nebo do místa přímého dodání je ukončena okamžikem
převzetí vybraných výrobků příjemcem. Doprava vybraných výrobků v
režimu podmíněného osvobození od daně do místa vývozu je ukončena
potvrzením elektronického průvodního dokladu pomocí elektronického
systému pro dopravu a sledování vybraných výrobků podle rozhodnutí
Evropského parlamentu a Rady o zavedení elektronického systému^27c)
(dále jen „elektronický systém“) výstupním pohraničním celním úřadem.
Je-li příjemcem vybraných výrobků provozovatel daňového skladu, je
povinen v případě ukončení dopravy tyto výrobky zapsat do evidence
podle § 37 nebo 38 a, pokud se nejedná o ukončení dopravy v místě
přímého dodání, umístit je bezodkladně do daňového skladu.
(6) Pokud bylo poskytnuto zajištění daně pro dopravu vybraných výrobků
a doprava byla ukončena, celní úřad, kterému bylo poskytnuto zajištění
daně, rozhodne o uvolnění zajištění daně do 5 pracovních dní poté, co
odesílatel prokáže skutečnost, že byly podmínky přijetí vybraných
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně splněny (§ 27a, 27b,
27d, 27e nebo 27f), a zajištění daně vrátí osobě, která zajištění daně
poskytla.
(7) Provozovatel daňového skladu nebo oprávněný odesílatel, který
odesílá vybrané výrobky do daňového skladu nebo do místa vývozu, může
prostřednictvím elektronického systému změnit místo určení nebo
příjemce vybraných výrobků. V tomto případě postupuje podle § 27 odst.
7.
(8) Zahájenou dopravu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození
od daně nelze v jejím průběhu rozdělit podle směrnice Rady o obecné
úpravě spotřebních daní^27d).
§ 25
Doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně mezi
členskými státy
(1) Vybrané výrobky lze v režimu podmíněného osvobození od daně
dopravovat mezi členskými státy, pokud vybrané výrobky jsou dopravovány
z daňového skladu umístěného
a) v jiném členském státě nebo od oprávněného odesílatele z jiného
členského státu
1. provozovateli daňového skladu nebo oprávněnému příjemci, jimž bylo
vydáno povolení na daňovém území České republiky,
2. do místa vývozu vybraných výrobků na daňovém území České republiky,
nebo
3. příjemci podle § 11 odst. 1 písm. d) nebo e),
b) na daňovém území České republiky, nebo oprávněným odesílatelem z
místa dovozu na daňovém území České republiky
1. do daňového skladu nebo oprávněnému příjemci v jiném členském státě,
2. do místa vývozu vybraných výrobků v jiném členském státě,
3. příjemci podle směrnice Rady o obecné úpravě spotřebních daní^6a) v
jiném členském státě,
c) v jiném členském státě, oprávněným odesílatelem z jiného členského
státu přes daňové území České republiky
1. do daňového skladu nebo oprávněnému příjemci v jiném členském státě,
2. do místa vývozu vybraných výrobků v jiném členském státě,
3. příjemci podle směrnice Rady o obecné úpravě spotřebních daní^6a) v
jiném členském státě.
(2) Vybrané výrobky může z místa dovozu na daňovém území České
republiky dopravovat v režimu podmíněného osvobození od daně podle
odstavce 1 písm. b) pouze provozovatel daňového skladu. Pokud oprávněný
odesílatel po uložení pokuty dále neplní povinnosti stanovené tímto
zákonem, celní úřad uvedený v § 26 odst. 3 písm. b) nevydá tomuto
oprávněnému odesílateli referenční kód podle § 26 odst. 4 pro dopravu z
místa dovozu v režimu podmíněného osvobození od daně podle § 27c odst.
2 po dobu dvou let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení
pokuty.
(3) Jsou-li vybrané výrobky dopravovány podle odstavce 1 písm. b),
provozovatel daňového skladu nebo oprávněný odesílatel je povinen
poskytnout zajištění daně ve výši daně, kterou by byl povinen přiznat a
zaplatit při uvedení dopravovaných vybraných výrobků do volného
daňového oběhu, pokud tento zákon nestanoví jinak [§ 58 odst. 5 písm.
b)]. Zajištění musí být platné pro všechny členské státy. Pokud
provozovatel odesílajícího daňového skladu poskytl zajištění daně pro
provozování daňového skladu, může být toto zajištění použito pro
poskytnutí zajištění daně pro dopravu vybraných výrobků s výjimkou
případu, kdy jako oprávněný odesílatel dopravuje vybrané výrobky z
místa dovozu na daňovém území České republiky. Celní úřad může na
žádost provozovatele daňového skladu nebo oprávněného odesílatele
udělit souhlas s tím, aby zajištění poskytl dopravce nebo vlastník
vybraných výrobků, pokud s tím dopravce nebo vlastník vybraných výrobků
písemně souhlasí. Pokud jsou vybrané výrobky dopravovány oprávněným
odesílatelem z místa dovozu na daňovém území České republiky, poskytuje
se zajištění daně pro každou dopravu zvlášť. Ve věci zajištění daně pro
dopravu se postupuje podle § 24 odst. 2.
(4) Doprava vybraných výrobků podle odstavce 1 písm. b) je zahájena
okamžikem, kdy tyto výrobky opustí daňový sklad, ze kterého jsou
odeslány, nebo okamžikem propuštění vybraných výrobků do režimu volného
oběhu. Doprava vybraných výrobků podle odstavce 1 písm. b) bodů 1 a 2
může být zahájena pouze po obdržení referenčního kódu podle § 26 odst.
4 nebo v případě nedostupnosti elektronického systému po splnění
podmínek uvedených v § 27c odst. 1. Doprava vybraných výrobků podle
odstavce 1 písm. b) bodu 3 může být zahájena pouze s osvědčením o
osvobození od daně uvedeném v nařízení Komise o osvědčení o osvobození
od spotřební daně^17a).
(5) Doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně
podle odstavce 1 písm. a) bodů 1 a 3 je ukončena okamžikem převzetí
vybraných výrobků příjemcem. Je-li příjemcem vybraných výrobků
provozovatel daňového skladu, je povinen v případě ukončení dopravy
tyto výrobky zapsat do evidence podle § 37, 38 nebo 39 a, pokud se
nejedná o ukončení dopravy v místě přímého dodání, umístit je
bezodkladně do daňového skladu. Doprava vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně podle odstavce 1 písm. a) bodu 2 je
ukončena potvrzením elektronického průvodního dokladu výstupním
pohraničním celním úřadem.
(6) Provozovatel daňového skladu nebo oprávněný příjemce mohou ukončit
dopravu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně podle
odstavce 1 písm. a) bodu 1 také jejich přijetím v místě přímého dodání.
(7) Pokud bylo poskytnuto zajištění daně pro dopravu vybraných výrobků
a doprava byla ukončena, celní úřad rozhodne o uvolnění zajištění daně
do 5 pracovních dní poté, co potvrdí příjemci skutečnost, že byly
podmínky přijetí vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od
daně splněny (§ 27a, 27b, 27d, 27e nebo 27f), a zajištění daně vrátí
osobě, která zajištění daně poskytla.
(8) Provozovatel daňového skladu nebo oprávněný odesílatel, který
odesílá vybrané výrobky z daňového území České republiky do daňového
skladu, oprávněnému příjemci nebo do místa vývozu v jiném členském
státě, může prostřednictvím elektronického systému změnit místo určení
nebo příjemce vybraných výrobků. V tomto případě postupuje podle § 27
odst. 7.
(9) Zahájenou dopravu vybraných výrobků podle odstavce 1 nelze v jejím
průběhu rozdělit podle směrnice Rady o obecné úpravě spotřebních
daní^27d).
§ 26
Návrh elektronického průvodního dokladu při zahájení dopravy vybraných
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně
(1) Vybrané výrobky mohou být dopravovány v režimu podmíněného
osvobození od daně pouze s elektronickým průvodním dokladem. To se
netýká dopravy vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od
daně podle § 27c až 27f nebo § 100 nebo dopravy vybraných výrobků v
režimu podmíněného osvobození od daně osobám uvedeným v § 11 odst. 1
písm. d) nebo osobám uvedeným ve směrnici Rady o obecné úpravě
spotřebních daní^27e).
(2) Provozovatel odesílajícího daňového skladu nebo oprávněný
odesílatel vyhotoví návrh elektronického průvodního dokladu pomocí
elektronického systému.
(3) Návrh elektronického průvodního dokladu zašle pomocí elektronického
systému
a) provozovatel odesílajícího daňového skladu celnímu úřadu místně
příslušnému pro daňový sklad,
b) oprávněný odesílatel celnímu úřadu, který rozhoduje o propuštění
vybraných výrobků do režimu volného oběhu.
(4) Celní úřad uvedený v odstavci 3 ověří správnost a platnost údajů
uvedených v návrhu elektronického průvodního dokladu. V případě, že
uvedené údaje shledá nesprávnými či neúplnými, uvědomí bezodkladně o
této skutečnosti provozovatele odesílajícího daňového skladu nebo
oprávněného odesílatele. Nevykazuje-li návrh elektronického průvodního
dokladu vady, přidělí celní úřad uvedený v odstavci 3 tomuto návrhu
referenční kód a sdělí jej provozovateli odesílajícího daňového skladu
nebo oprávněnému odesílateli bezodkladně poté, co bude splněna podmínka
zajištění daně podle § 24 odst. 2 nebo 3 nebo § 25 odst. 3 a podmínka
označení vybraných výrobků podle § 41 odst. 7.
(5) Celní úřad uvedený v odstavci 3 je oprávněn kromě ověření
správnosti a platnosti údajů uvedených v návrhu elektronického
průvodního dokladu podle odstavce 4 provést fyzickou kontrolu, zda
údaje uvedené v tomto návrhu odpovídají skutečnosti.
(6) Náležitosti návrhu elektronického průvodního dokladu jsou uvedeny v
nařízení Komise, kterým se provádí směrnice Rady o obecné úpravě
spotřebních daní^28).
§ 27
Elektronický průvodní doklad při zahájení dopravy a během dopravy
vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně
(1) Pokud je doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození
od daně uskutečňována podle § 25 odst. 1 písm. b) bodu 1 nebo podle §
25 odst. 1 písm. b) bodu 3 s výjimkou dopravy vybraných výrobků osobám
uvedeným ve směrnici Rady o obecné úpravě spotřebních daní^27e), nebo
je uskutečňována podle § 25 odst. 6, celní úřad uvedený v § 26 odst. 3
odešle elektronický průvodní doklad bezodkladně příslušným orgánům
jiného členského státu, ve kterém má být doprava ukončena. Pokud je
doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně
uskutečňována podle § 24 do daňového skladu nebo do místa přímého
dodání, celní úřad uvedený v § 26 odst. 3 odešle elektronický průvodní
doklad bezodkladně provozovateli daňového skladu, který je v
elektronickém průvodním dokladu uveden jako příjemce.
(2) Pokud je doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození
od daně uskutečňována podle § 25 odst. 1 písm. a) bod 1 nebo odst. 6,
nebo příjemci podle § 11 odst. 1 písm. e), celní úřad, který obdržel od
příslušného orgánu jiného členského státu elektronický průvodní doklad,
odešle tento doklad bezodkladně příjemci uvedenému na tomto dokladu a
celnímu úřadu místně příslušnému pro místo, ve kterém má být doprava
ukončena, je-li tento celní úřad odlišný od celního úřadu, který tento
doklad obdržel.
(3) Pokud je doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození
od daně uskutečňována podle § 25 odst. 1 písm. b) bodu 2, celní úřad
uvedený v § 26 odst. 3 odešle elektronický průvodní doklad bezodkladně
a) příslušným orgánům členského státu, v němž je podáno vývozní celní
prohlášení podle nařízení Rady, kterým se vydává celní kodex
Společenství^28a), není-li tímto členským státem Česká republika, nebo
b) celnímu úřadu, který rozhoduje o propuštění dopravovaných vybraných
výrobků do režimu vývozu, je-li místo výstupu z daňového území
Evropského společenství na daňovém území České republiky.
(4) Pokud je doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození
od daně uskutečňována podle § 25 odst. 1 písm. a) bodu 2, celní úřad,
který obdržel od příslušného orgánu jiného členského státu elektronický
průvodní doklad, propustí dopravované vybrané výrobky do režimu vývozu
a odešle tento doklad bezodkladně pohraničnímu celnímu úřadu, je-li
tento celní úřad odlišný od celního úřadu, který elektronický průvodní
doklad obdržel.
(5) Provozovatel odesílajícího daňového skladu nebo oprávněný
odesílatel je povinen předat listinný stejnopis elektronického
průvodního dokladu nebo obchodní doklad, ve kterém je uveden referenční
kód, osobě, která vybrané výrobky fyzicky dopravuje. V průběhu dopravy
vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně je tato osoba
povinna předložit příslušný doklad na vyžádání celnímu úřadu nebo
celnímu ředitelství oprávněnému podle § 41.
(6) Provozovatel odesílajícího daňového skladu nebo oprávněný
odesílatel může zrušit elektronický průvodní doklad nejpozději do
okamžiku zahájení dopravy podle § 24 odst. 4 nebo § 25 odst. 4.
(7) Provozovatel odesílajícího daňového skladu, který poskytl zajištění
daně, nebo oprávněný odesílatel, který poskytl zajištění daně, může v
průběhu dopravy vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od
daně změnit příjemce nebo místo ukončení dopravy, pokud se nejedná o
dopravu osobám uvedeným v § 11 odst. 1 písm. e). Změna se provede
postupem uvedeným v nařízení Komise, kterým se provádí směrnice Rady o
obecné úpravě spotřebních daní^28).
§ 27a
Elektronický průvodní doklad při ukončení dopravy vybraných výrobků v
režimu podmíněného osvobození od daně
(1) Po přijetí vybraných výrobků přijímajícím daňovým skladem,
oprávněným příjemcem nebo v místě přímého dodání podle § 24 odst. 1
písm. b) nebo § 25 odst. 6 předloží tito příjemci nejdéle do 5
pracovních dní po ukončení dopravy podle § 24 nebo § 25 odst. 1 písm.
a) bodu 1 oznámení o přijetí vybraných výrobků v režimu podmíněného
osvobození od daně pomocí elektronického systému celnímu úřadu místně
příslušnému místu přijetí vybraných výrobků. Ztráty a znehodnocení, ke
kterým došlo v průběhu dopravy, s výjimkou ztrát nebo znehodnocení ve
smyslu § 3 písm. s), příjemce uvede v oznámení o přijetí vybraných
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně. Náležitosti oznámení o
přijetí vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně
stanoví nařízení Komise, kterým se provádí směrnice Rady o obecné
úpravě spotřebních daní^28).
(2) Po přijetí vybraných výrobků osobami uvedenými v § 11 odst. 1 písm.
e) předloží tito příjemci nejdéle do 5 pracovních dní po ukončení
dopravy podle § 25 odst. 1 písm. a) bodu 3 oznámení o přijetí vybraných
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně pomocí elektronického
systému a osvědčení o osvobození od spotřební daně celnímu úřadu místně
příslušnému podle sídla nebo místa pobytu. Nemá-li příjemce sídlo nebo
místo pobytu na daňovém území České republiky, předloží toto oznámení
celnímu úřadu, který má v územní působnosti městskou část Praha 1.
Ztráty a znehodnocení, ke kterým došlo v průběhu dopravy, s výjimkou
ztrát nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s), příjemce uvede v
oznámení o přijetí vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od
daně. Náležitosti oznámení o přijetí vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně stanoví nařízení Komise, kterým se
provádí směrnice Rady o obecné úpravě spotřebních daní^28). Náležitosti
osvědčení o osvobození od spotřební daně stanoví nařízení Komise o
osvědčení o osvobození od spotřební daně^17a).
(3) Po přijetí vybraných výrobků osobami uvedenými v § 11 odst. 1 písm.
d) předloží tito příjemci nejdéle do 5 pracovních dní po ukončení
dopravy podle § 25 odst. 1 písm. a) bodu 3 osvědčení o osvobození od
spotřební daně celnímu úřadu, který má v územní působnosti městskou
část Praha 1. Náležitosti osvědčení o osvobození od spotřební daně
stanoví nařízení Komise o osvědčení o osvobození od spotřební
daně^17a).
(4) Celní úřad podle odstavce 1, 2 nebo 3 ověří správnost a platnost
údajů uvedených v oznámení o přijetí vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně. V případě, že uvedené údaje shledá
nesprávnými či neúplnými, uvědomí bezodkladně o této skutečnosti
příjemce uvedeného v odstavci 1, 2 nebo 3 a stanoví lhůtu, ve které
tento příjemce nedostatky odstraní. Pokud oznámení o přijetí vybraných
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně neobsahuje vady,
potvrdí celní úřad podle odstavce 1 nebo 2 příjemci skutečnost, že byly
podmínky přijetí vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od
daně splněny.
(5) Celní úřad podle odstavce 1, 2 nebo 3 je oprávněn kromě ověření
správnosti a platnosti údajů uvedených v oznámení o přijetí vybraných
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně podle odstavce 4
provést fyzickou kontrolu, zda údaje uvedené v tomto oznámení
odpovídají skutečnosti.
(6) Celní úřad podle odstavce 1 nebo 2 zašle oznámení o přijetí
vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně příslušným
orgánům jiného členského státu odeslání. Celní úřad podle odstavce 3
sdělí příslušným orgánům jiného členského státu odeslání, že doprava
vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně osobám
uvedeným v § 11 odst. 1 písm. d) byla ukončena.
(7) Pokud jsou vybrané výrobky dopravovány v režimu podmíněného
osvobození od daně z daňového území České republiky do jiného členského
státu podle § 25 odst. 1 písm. b) bodu 1 nebo 3, zašle celní úřad
místně příslušný podle místa odeslání vybraných výrobků oznámení o
přijetí vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně
obdržené z jiného členského státu odesílateli bezodkladně po jeho
obdržení.
(8) Pokud je doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození
od daně uskutečňována podle § 24, celní úřad podle odstavce 1 zašle
oznámení o přijetí vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od
daně přímo odesílateli.
§ 27b
Elektronické doklady při vývozu vybraných výrobků v režimu podmíněného
osvobození od daně
(1) Pokud je doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození
od daně uskutečňována podle § 25 odst. 1 písm. a) bodu 2, vyhotoví
pohraniční celní úřad potvrzení o výstupu vybraných výrobků z daňového
území Evropského společenství. Potvrzení zašle celnímu úřadu, který na
daňovém území České republiky propustil vybrané výrobky do režimu
vývozu. Tento celní úřad ověří správnost a platnost údajů uvedených v
potvrzení. Neobsahuje-li potvrzení vady, zašle oznámení o vývozu
vybraných výrobků v elektronickém systému příslušným orgánům jiného
členského státu odeslání. Ztráty a znehodnocení, ke kterým došlo v
průběhu dopravy, s výjimkou ztrát nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm.
s), celní úřad, který na daňovém území České republiky propustil
vybrané výrobky do režimu vývozu, uvede v oznámení o vývozu vybraných
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně. Náležitosti oznámení o
vývozu vybraných výrobků stanoví nařízení Komise, kterým se provádí
směrnice Rady o obecné úpravě spotřebních daní^28).
(2) Pokud je doprava uskutečňována podle § 25 odst. 1 písm. b) bodu 2,
celní úřad místně příslušný podle místa odeslání vybraných výrobků
zašle oznámení o vývozu vybraných výrobků z daňového území Evropského
společenství, které obdržel z jiného členského státu, odesílateli.
(3) Pokud je doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození
od daně do místa vývozu uskutečňována podle § 24 odst. 1, vyhotoví
pohraniční celní úřad potvrzení o výstupu vybraných výrobků z daňového
území Evropského společenství. Potvrzení zašle celnímu úřadu, který
propustil vybrané výrobky do režimu vývozu. Tento celní úřad ověří
správnost a platnost údajů uvedených v potvrzení. Neobsahuje-li
potvrzení vady, zašle oznámení o vývozu vybraných výrobků odesílateli.
Ztráty a znehodnocení, ke kterým došlo v průběhu dopravy, s výjimkou
ztrát nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s), uvede celní úřad, který
na daňovém území České republiky propustil vybrané výrobky do režimu
vývozu, v oznámení o vývozu vybraných výrobků v režimu podmíněného
osvobození od daně.
§ 27c
Nedostupnost elektronického systému při zahájení dopravy a během
dopravy vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně
(1) Pokud je elektronický systém v době do okamžiku zahájení dopravy
vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nedostupný,
zahájí provozovatel odesílajícího daňového skladu nebo oprávněný
odesílatel takovou dopravu pouze po splnění následujících podmínek:
a) vybrané výrobky jsou dopravovány s dokladem, který obsahuje stejné
údaje jako návrh elektronického průvodního dokladu podle § 26,
b) před zahájením dopravy o této skutečnosti uvědomí celní úřad uvedený
v § 26 odst. 3 písm. a) nebo b) a předloží tomuto celnímu úřadu kopii
dokladu uvedeného v písmeni a),
c) zajistí daň podle § 24 odst. 2 nebo 3 nebo § 25 odst. 3,
d) poskytne informace o důvodech nedostupnosti v případě, že za tuto
nedostupnost elektronického systému nese odpovědnost.
(2) Doprava vybraných výrobků s dokladem podle odstavce 1 písm. a) může
být zahájena pouze se souhlasem celního úřadu uvedeného v odstavci 1
písm. b).
(3) Bezodkladně po obnovení dostupnosti elektronického systému
odesílatel podle odstavce 1 předloží celnímu úřadu uvedenému v odstavci
1 písm. b) návrh elektronického průvodního dokladu v souladu s § 26
odst. 2.
(4) Celní úřad uvedený v odstavci 1 písm. b) ověří správnost a platnost
údajů uvedených v návrhu elektronického průvodního dokladu, zejména
porovnáním údajů uvedených v dokladu podle odstavce 1 písm. a) s
návrhem elektronického průvodního dokladu podle odstavce 3. V případě,
že uvedené údaje shledá nesprávnými či neúplnými, uvědomí bezodkladně o
této skutečnosti odesílatele podle odstavce 1 a stanoví lhůtu, ve které
tento odesílatel nedostatky odstraní. Nevykazuje-li návrh
elektronického průvodního dokladu vady, celní úřad uvedený v odstavci 1
písm. b) přidělí tomuto návrhu referenční kód a sdělí jej odesílateli
podle odstavce 1. Elektronický průvodní doklad poté nahradí doklad
podle odstavce 1 písm. a). Dále se postupuje v souladu s ustanoveními §
26 a 27.
(5) Do okamžiku, kdy je návrhu elektronického průvodního dokladu
přidělen referenční kód, který je sdělen odesílateli podle odstavce 1,
považuje se doprava vybraných výrobků za uskutečňovanou v režimu
podmíněného osvobození od daně za použití dokladu podle odstavce 1
písm. a).
(6) Odesílatel vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od
daně uvedený v odstavci 1 je povinen uchovávat doklad uvedený v
odstavci 1 písm. a) po dobu 10 let ode dne zahájení dopravy, které se
týká.
(7) V případě nedostupnosti elektronického systému podle odstavce 1
provozovatel odesílajícího daňového skladu nebo oprávněný odesílatel
sdělí celnímu úřadu uvedenému v odstavci 1 písm. b) změny podle § 27
odst. 7 ještě před jejich uskutečněním, a to pomocí datové zprávy nebo
použitím přenosových technik podle zvláštního právního předpisu
upravujícího správu daní^28b). Dále se postupuje v souladu s
ustanoveními odstavců 3 až 5.
(8) Nedostupností elektronického systému se rozumí stav, kdy přístupové
komunikační prostředky celního úřadu k elektronickému systému jsou
nefunkční nebo kdy je nefunkční elektronický systém sám o sobě.
§ 27d
Nedostupnost elektronického systému při ukončení dopravy vybraných
výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně
(1) Pokud je doprava v režimu podmíněného osvobození od daně
uskutečňována podle § 25 odst. 1 písm. a) bodů 1 a 3, s výjimkou
dopravy k příjemci podle § 11 odst. 1 písm. d), a podle § 24 odst. 1, s
výjimkou dopravy do místa vývozu, a pokud příjemce vybraných výrobků
nemůže předložit oznámení o přijetí vybraných výrobků pomocí
elektronického systému podle § 27a odst. 1 nebo 2 nebo § 27b odst. 1 z
důvodu
a) nedostupnosti elektronického systému v místě přijetí vybraných
výrobků,
b) nedostupnosti elektronického systému v místě odeslání vybraných
výrobků z jiného členského státu, pokud příjemce do okamžiku přijetí
vybraných výrobků neobdržel elektronický průvodní doklad s přiděleným
specifickým správním referenčním kódem, nebo
c) nedostupnosti elektronického systému v místě odeslání vybraných
výrobků na daňovém území České republiky, pokud nebylo možno do
okamžiku přijetí vybraných výrobků použít postup podle § 27c odst. 3 až
5,
použije doklad obsahující stejné údaje jako oznámení o přijetí
vybraných výrobků. Tento doklad se považuje za potvrzení ukončení
dopravy. Příjemce jej bezodkladně předloží celnímu úřadu místně
příslušnému místu přijetí vybraných výrobků.
(2) Pokud příjemce do konce dne, kdy byly vybrané výrobky přijaty,
nepředloží z důvodů uvedených v odstavci 1 celnímu úřadu místně
příslušnému místu přijetí vybraných výrobků oznámení o přijetí
vybraných výrobků pomocí elektronického systému, celní úřad zašle kopii
dokladu uvedeného v odstavci 1 příslušným orgánům členského státu
odeslání nebo odesílateli podle odstavce 1 na daňovém území České
republiky.
(3) Celní úřad místně příslušný podle místa přijetí vybraných výrobků
předá doklad podle odstavce 1 příslušným orgánům členského státu
odeslání z jiného členského státu.
(4) Bezodkladně po obnovení dostupnosti elektronického systému předloží
příjemce oznámení o přijetí vybraných výrobků v režimu podmíněného
osvobození od daně podle § 27a odst. 1 nebo 2 nebo § 27b odst. 1. Dále
se použije postup podle ustanovení § 27c odst. 3 až 5.
§ 27e
Nedostupnost elektronického systému při vývozu
(1) Pokud v případech podle § 25 odst. 1 písm. a) bodu 2 nebo v
případech vývozu vybraných výrobků podle § 24 odst. 1 z důvodů
nedostupnosti elektronického systému v České republice nebo z důvodů
uvedených v § 27d odst. 1 písm. b) nebo c) nelze vyhotovit oznámení o
vývozu vybraných výrobků z daňového území Evropského společenství,
vyhotoví celní úřad, který propustil vybrané výrobky do režimu vývozu,
doklad, který obsahuje stejné údaje jako toto oznámení a který
potvrzuje, že doprava byla ukončena.
(2) Celní úřad uvedený v odstavci 1 zašle doklad podle odstavce 1
příslušným orgánům členského státu odeslání nebo odesílateli na daňovém
území České republiky, pokud nelze vyhotovit oznámení o vývozu
vybraných výrobků do konce dne, kdy celní úřad uvedený v odstavci 1
obdržel potvrzení o výstupu vybraných výrobků z daňového území
Evropského společenství od pohraničního celního úřadu, jsou-li tyto
celní úřady odlišné, nebo kdy vybrané výrobky vystoupily z daňového
území Evropského společenství.
(3) V případě dopravy podle § 25 odst. 1 písm. b) bodu 2 celní úřad
místně příslušný podle místa odeslání vybraných výrobků předá kopii
dokladu podle odstavce 1 vyhotoveného příslušným orgánem jiného
členského státu vývozu odesílateli.
(4) Pokud je nedostupnost elektronického systému podle odstavce 1
odstraněna, uplatní se postup podle § 27b.
(5) Pokud v případech podle § 25 odst. 1 písm. a) bodu 2 nebo v
případech vývozu vybraných výrobků podle § 24 odst. 1 nelze prokázat
ukončení dopravy vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od
daně oznámením o vývozu vybraných výrobků ani z důvodu nedostupnosti
elektronického systému, ani z důvodů uvedených v § 27d odst. 1 písm. b)
nebo c), celní úřad uvedený v odstavci 1 vyhotoví náhradní oznámení o
vývozu vybraných výrobků, které nahradí tento doklad. Náhradní oznámení
o vývozu vybraných výrobků pak zašle příslušným orgánům členského státu
odeslání nebo odesílateli na daňovém území České republiky.
§ 27f
Náhradní doklady při dopravě vybraných výrobků v režimu podmíněného
osvobození od daně
(1) Pokud je doprava v režimu podmíněného osvobození od daně
uskutečňována podle § 25 odst. 1 písm. a) bodů 1 a 3 nebo § 24 odst. 1,
s výjimkou dopravy k příjemci podle § 11 odst. 1 písm. d) a s výjimkou
dopravy do místa vývozu podle § 24 odst. 1, a pokud příjemce vybraných
výrobků nemůže předložit oznámení o přijetí vybraných výrobků pomocí
elektronického systému podle § 27a odst. 1 nebo 2 nebo § 27b z důvodů
jiných než uvedených v § 27d odst. 1, takže tyto skutečnosti nelze
prokázat postupy stanovenými v případě nedostupnosti elektronického
systému, je příjemce povinen předložit celnímu úřadu místně příslušnému
místu přijetí vybraných výrobků náhradní doklad o přijetí vybraných
výrobků, který musí obsahovat stejné údaje jako oznámení o přijetí
vybraných výrobků.
(2) Neobsahuje-li náhradní doklad o přijetí vybraných výrobků vady,
celní úřad uvedený v odstavci 1 zašle tento doklad příslušným orgánům
členského státu odeslání nebo v případě dopravy podle § 24 odst. 1
celnímu úřadu místně příslušnému pro odesílatele. Celní úřad místně
příslušný pro odesílatele pak zašle tento doklad přímo odesílateli.
(3) V případě dopravy podle § 25 odst. 1 písm. b) s výjimkou osob
uvedených ve směrnici Rady o obecné úpravě spotřebních daní^27e) celní
úřad příslušný podle místa odeslání vybraných výrobků, který obdrží
náhradní doklad o přijetí vybraných výrobků od příslušných orgánů
jiného členského státu, posoudí tento doklad a v případě jeho uznání
zaznamená ukončení dopravy do elektronického systému.
§ 28
Porušení režimu podmíněného osvobození od daně během dopravy
(1) K porušení režimu podmíněného osvobození od daně během dopravy
dojde, s výjimkou případů uvedených v odstavci 2, jestliže u
dopravovaných vybraných výrobků není ve stanovené lhůtě ukončena jejich
doprava do daňového skladu, oprávněnému příjemci, na místo přímého
dodání, na místo vývozu, osobě uvedené v § 11 odst. 1 písm. d) nebo e)
nebo příjemci podle směrnice Rady o obecné úpravě spotřebních daní^6a)
v jiném členském státě.
(2) Pokud nebyly splněny podmínky uvedené v odstavci 1 v důsledku
ztráty nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s) nebo v důsledku ztrát
ve smyslu § 49 odst. 15 nebo § 71 odst. 2 a celní úřad místně příslušný
odesílajícímu daňovému skladu nebo místu dovozu, ze kterého byla
doprava zahájena, byl o této události bezodkladně informován,
nepovažuje se nesplnění těchto podmínek za porušení režimu podmíněného
osvobození od daně.
(3) Vybrané výrobky, u kterých k porušení režimu podmíněného osvobození
od daně došlo, jsou považovány za vyjmuté z tohoto režimu, pokud
odstavec 9 nestanoví jinak).
(4) Zjistí-li se, že k porušení režimu podmíněného osvobození od daně
během dopravy došlo na daňovém území České republiky, povinnost daň
přiznat a zaplatit vzniká na daňovém území České republiky.
(5) Zjistí-li se na daňovém území České republiky, že došlo k porušení
režimu podmíněného osvobození od daně během dopravy zahájené v jiném
členském státě a není možné určit, kde k porušení došlo, povinnost daň
přiznat a zaplatit vzniká na daňovém území České republiky.
(6) Celní úřad poskytne příslušnému daňovému orgánu členského státu, ve
kterém byla doprava zahájena, informaci o vzniku povinnosti daň přiznat
a zaplatit na daňovém území České republiky.
(7) Pokud byly vybrané výrobky dopravovány na daňovém území České
republiky podle § 24 odst. 1 a příjemce neprokáže nebo celní úřad,
který rozhodl o propuštění těchto vybraných výrobků do režimu vývozu,
nepotvrdí ve lhůtě čtyř měsíců ode dne odeslání vybraných výrobků, že
vybrané výrobky
a) byly dodány na místo určení,
b) vystoupily z daňového území Evropského společenství, nebo
c) byly zcela zničeny nebo znehodnoceny v důsledku ztráty nebo
znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s),
považují se tyto vybrané výrobky za vyjmuté z režimu podmíněného
osvobození od daně. O tom, že dosud nebylo potvrzeno, že u odeslaných
vybraných výrobků došlo ke splnění podmínek uvedených v písmenech a)
nebo b), uvědomí odesílající provozovatel daňového skladu celní úřad
místně příslušný tomuto daňovému skladu nejpozději do dvou měsíců ode
dne zahájení dopravy. Oprávněný odesílatel uvědomí o této skutečnosti
ve stejné lhůtě celní úřad, který rozhodl o propuštění těchto vybraných
výrobků do režimu volného oběhu.
(8) Pokud byly vybrané výrobky dopravovány z daňového území České
republiky podle § 25 odst. 1 písm. b) a příjemce z jiného členského
státu neprokáže nebo příslušný orgán jiného členského státu vývozu
nepotvrdí ve lhůtě čtyř měsíců ode dne odeslání vybraných výrobků, že
vybrané výrobky
a) byly dodány na místo určení,
b) vystoupily z daňového území Evropského společenství,
c) byly zcela zničeny nebo znehodnoceny v důsledku ztráty nebo
znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s), nebo
d) nebyly dodány na místo určení z důvodu porušení režimu podmíněného
osvobození od daně, ke kterému došlo při dopravě mimo daňové území
České republiky,
považují se tyto vybrané výrobky za vyjmuté z režimu podmíněného
osvobození od daně. O tom, že dosud nebylo potvrzeno, že u odeslaných
vybraných výrobků došlo ke splnění podmínek uvedených v písmenech a),
b) nebo c), uvědomí odesílající provozovatel daňového skladu celní úřad
místně příslušný tomuto daňovému skladu nejpozději do dvou měsíců ode
dne zahájení dopravy. Oprávněný odesílatel uvědomí o této skutečnosti
ve stejné lhůtě celní úřad, který rozhodl o propuštění těchto vybraných
výrobků do režimu volného oběhu.
(9) Pokud plátce uvedený v § 4 odst. 1 písm. d) nevěděl nebo nemohl
vědět, že vybrané výrobky dopravované v režimu podmíněného osvobození
od daně nebyly dodány na místo určení, může do jednoho měsíce ode dne,
kdy byl o této skutečnosti uvědoměn celním úřadem místně příslušným
daňovému skladu, ze kterého byla doprava zahájena, nebo celním úřadem,
který rozhodl o propuštění těchto vybraných výrobků do režimu volného
oběhu, prokázat, že doprava byla ukončena v souladu s § 24 odst. 5 nebo
§ 25 odst. 5 nebo že došlo k porušení režimu podmíněného osvobození od
daně během dopravy na území jiného členského státu.
(10) Zjistí-li se ve lhůtě tří let ode dne zahájení dopravy, že nedošlo
k porušení režimu podmíněného osvobození od daně a daň byla vybrána v
jiném členském státě nebo že k porušení režimu podmíněného osvobození
od daně došlo v jiném členském státě a v tomto členském státě byla daň
vybrána, vzniká ode dne zjištění nárok na vrácení daně zaplacené na
daňovém území České republiky. Nárok na vrácení daně se uplatňuje v
daňovém přiznání podle § 14 odst. 5. K tomuto daňovému přiznání musí
být přiložen doklad o zaplacení daně v jiném členském státě. Vznikne-li
vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se bez
žádosti do 30 kalendářních dní ode dne následujícího po jeho vzniku.
(11) Pokud bylo zjištěno porušení režimu podmíněného osvobození od daně
během dopravy v jiném členském státě a následně se ve lhůtě tří let ode
dne zahájení dopravy zjistí, že k tomuto porušení došlo na daňovém
území České republiky, postupuje se podle odstavce 4. Po zaplacení daně
uvědomí celní úřad o této skutečnosti příslušné orgány členského státu,
ve kterém bylo porušení režimu podmíněného osvobození od daně během
dopravy zjištěno.
§ 29
Doprava vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu v jiném
členském státě pro účely podnikání
(1) Právnická nebo fyzická osoba odebírající vybrané výrobky z jiného
členského státu pro účely podnikání je povinna před odebráním těchto
vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu v jiném členském
státě se registrovat jako plátce daně a oznámit celnímu úřadu množství
vybraných výrobků a poskytnout zajištění daně.
(2) Osoba uvedená v odstavci 1 poskytuje zajištění daně ve výši, kterou
by byla povinna přiznat a zaplatit, pokud by vybrané výrobky byly
uvedeny do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky,
pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 60 odst. 13). Tato osoba zajistí
daň převodem nebo složením finančních prostředků na depozitní účet pro
zajištění daně zřízený celním úřadem, přičemž po dobu zajištění daně
nevzniká nárok na úrok z částky složené na tomto depozitním účtu pro
zajištění daně. Se souhlasem osoby, která poskytla zajištění daně, může
celní úřad poskytnutým zajištěním daně uhradit daň. Pokud tak neučiní,
rozhodne o uvolnění zajištění daně do 5 pracovních dní ode dne, kdy
částka daně zaplacená podle odstavce 3, 6 nebo 8 byla připsána na
určený účet celního úřadu, v jehož zemní působnosti má osoba uvedená v
odstavci 1 sídlo nebo místo pobytu.
(3) Po odběru vybraných výrobků nebo po ukončení dopravy je právnická
nebo fyzická osoba uvedená v odstavci 1 povinna podat daňové přiznání a
zaplatit daň. Pokud právnická nebo fyzická osoba nedodrží postup
stanovený v odstavci 1, je povinna podat daňové přiznání a zaplatit daň
následující pracovní den po přijetí výrobků.
(4) Vybrané výrobky, které byly uvedeny do volného daňového oběhu v
jiném členském státě a jsou přijímány veřejnoprávním subjektem, se
považují za vybrané výrobky přijímané pro účely podnikání, přičemž
veřejnoprávní subjekt postupuje podle odstavců 1 a 2.
(5) Celní úřad použije zajištění daně na úhradu daně včetně jejího
příslušenství, pokud není daň zaplacena ve lhůtě splatnosti daně
stanovené tímto zákonem.
(6) Dojde-li během dopravy vybraných výrobků uvedených do volného
daňového oběhu v jiném členském státě a určených pro účely podnikání na
daňovém území České republiky k jejich ztrátě nebo znehodnocení,
postupuje se podle § 4 odst. 1 písm. d) a § 28 odst. 4, 5, 10 a 11
obdobně. To neplatí, pokud se jedná o ztrátu nebo znehodnocení ve
smyslu § 3 písm. s). V takovém případě správce daně rozhodne o uvolnění
zajištění daně do 5 pracovních dní ode dne prokázání této skutečnosti.
(7) Ustanovení § 29 se nepoužijí pro vybrané výrobky uvedené do volného
daňového oběhu v jiném členském státě
a) dopravované přes daňové území České republiky do dalšího členského
státu, nebo
b) umístěné na palubě letadla při mezipřistání na daňovém území České
republiky,
pokud při této dopravě nedojde ke ztrátě nebo znehodnocení vybraných
výrobků.
(8) Zjistí-li se na daňovém území České republiky, že během dopravy
vybraných výrobků podle odstavce 7 došlo k jejich ztrátě nebo
znehodnocení, povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká na daňovém území
České republiky bez ohledu na to, zda došlo k jejich ztrátě nebo
znehodnocení na daňovém území České republiky, nebo zda není možné
určit, kde k této skutečnosti došlo. To neplatí, pokud se jedná o
ztrátu nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s).
(9) Celní úřad poskytne příslušnému daňovému orgánu členského státu, ve
kterém byla doprava zahájena, informaci o vzniku povinnosti daň přiznat
a zaplatit na daňovém území České republiky. Zároveň poskytne informaci
o této skutečnosti příslušnému daňovému orgánu členského státu, ve
kterém má být doprava ukončena.
(10) Zjistí-li se na daňovém území České republiky, že během dopravy
vybraných výrobků podle odstavce 7 došlo k jejich ztrátě nebo
znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s), celní úřad poskytne příslušnému
daňovému orgánu členského státu, ve kterém má být doprava ukončena,
informaci o této skutečnosti.
§ 30
Zjednodušený průvodní doklad
(1) Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu v jiném členském
státě a dopravované na daňové území České republiky pro účely podnikání
nebo určené k plnění úkolů veřejnoprávního subjektu lze dopravovat se
zjednodušeným průvodním dokladem.
(2) Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu v jiném členském
státě a dopravované přes daňové území České republiky do tohoto jiného
členského státu pro účely podnikání lze dopravovat pouze se
zjednodušeným průvodním dokladem a po vhodné trase. Jsou-li tyto
vybrané výrobky dopravovány uvedeným způsobem často a pravidelně, lze
je na základě sjednané dvoustranné dohody s tímto jiným členským státem
dopravovat bez zjednodušeného průvodního dokladu.
(3) Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu na daňovém území
České republiky a dopravované přes území jiného členského státu na
daňové území České republiky pro účely podnikání lze dopravovat pouze
se zjednodušeným průvodním dokladem a po vhodné trase. Jsou-li tyto
vybrané výrobky dopravovány uvedeným způsobem často a pravidelně, lze
je na základě sjednané dvoustranné dohody s tímto jiným členským státem
dopravovat bez zjednodušeného průvodního dokladu.
(4) Plátce, který nabývá vybrané výrobky uvedené do volného daňového
oběhu v jiném členském státě pro účely podnikání, musí na žádost
odesílajícího dodavatele bezodkladně po přijetí vybraných výrobků
zaslat zpět potvrzené vyhotovení zjednodušeného průvodního dokladu.
Celní úřad je povinen na žádost vydat potvrzení, že daň byla přiznána
nebo zaplacena.
(5) Vzor zjednodušeného průvodního dokladu a jeho náležitosti jsou
uvedeny v příslušném předpisu Evropských společenství.^30)
§ 31
Doprava vybraných výrobků uvedených do volného daňového oběhu na
daňovém území České republiky do jiného členského státu nebo přes území
jiného členského státu pro účely podnikání
(1) Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu na daňovém území
České republiky a dopravované do jiného členského státu pro účely
podnikání lze dopravovat se zjednodušeným průvodním dokladem.
Odesílatel je povinen písemně uvědomit před zahájením dopravy celní
úřad. V oznámení uvede datum zahájení dopravy.
(2) Odesílatel vyhotoví zjednodušený průvodní doklad ve třech
vyhotoveních a jednotlivá vyhotovení označí číslicemi 1, 2 a 3.
Vyhotovení č. 1 si ponechá odesílatel, vyhotovení č. 2 a 3 odevzdá
dopravci. Odesílatel je povinen uchovávat potvrzené vyhotovení č. 3,
které obdržel od příjemce, po dobu 10 let od konce kalendářního roku,
ve kterém byly tyto doklady vystaveny.
(3) Vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu na daňovém území
České republiky a dopravované přes jiný členský stát na daňové území
České republiky pro účely podnikání lze dopravovat se zjednodušeným
průvodním dokladem. Odesílatel je povinen písemně uvědomit před
zahájením dopravy celní úřad.
(4) Odesílatel vyhotoví zjednodušený průvodní doklad ve třech
vyhotoveních a jednotlivá vyhotovení označí číslicemi 1, 2 a 3.
Vyhotovení č. 1 si ponechá odesílatel, vyhotovení č. 2 a 3 odevzdá
dopravci. Příjemce si ponechá vyhotovení č. 2 a potvrdí příjem
vybraných výrobků na vyhotovení č. 3, které odešle nejpozději první
pracovní den po dni ukončení dopravy odesílateli.
(5) Jsou-li vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu na
daňovém území České republiky dopravovány přes jiný členský stát na
daňové území České republiky pro účely podnikání často a pravidelně,
může příslušný celní úřad, za předpokladu sjednané dvoustranné dohody s
tímto jiným členským státem, povolit zjednodušený postup odchylný od
odstavců 2 až 4.
(6) Dojde-li během dopravy vybraných výrobků uvedených do volného
daňového oběhu na daňovém území České republiky a určených pro účely
podnikání v jiném členském státě k jejich ztrátě nebo znehodnocení,
postupuje se podle § 4 odst. 1 písm. d) a § 28 odst. 4, 5 a 10 obdobně.
To neplatí, pokud se jedná o ztrátu nebo znehodnocení ve smyslu § 3
písm. s).
(7) Celní úřad poskytne příslušnému daňovému orgánu členského státu, ve
kterém má být doprava ukončena, informaci o vzniku povinnosti daň
přiznat a zaplatit na daňovém území České republiky.
(8) Zjistí-li se na daňovém území České republiky, že během dopravy
vybraných výrobků došlo k jejich ztrátě nebo znehodnocení ve smyslu § 3
písm. s), celní úřad poskytne příslušnému daňovému orgánu členského
státu, ve kterém má být doprava ukončena, informaci o této skutečnosti.
§ 32
Doprava vybraných výrobků pro osobní spotřebu
(1) Vybrané výrobky, které byly uvedeny do volného daňového oběhu v
jiném členském státě a které fyzické osoby nabyly v tomto členském
státě pro osobní spotřebu a jsou jimi dopravované na daňové území České
republiky, jsou osvobozeny od daně. Pro tyto výrobky se nevyžaduje
zvláštní povolení podle § 13.
(2) Při posouzení, zda vybrané výrobky jsou určeny pro podnikání nebo
pro osobní spotřebu, celní úřad nebo celní ředitelství vezme v úvahu
zejména
a) skutečnost, zda fyzická osoba je podnikatelem a z jakých důvodů
vybrané výrobky nabyla,
b) místo, kde se vybrané výrobky nacházejí, nebo způsob dopravy,
c) doklady k vybraným výrobkům,
d) množství a povahu vybraných výrobků.
(3) Dá-li si fyzická osoba dopravit vybrané výrobky z jiného členského
státu na daňové území České republiky, považují se tyto vybrané výrobky
za vybrané výrobky nabyté pro účely podnikání s výjimkou drobných
zásilek neobchodního charakteru zasílaných fyzickými osobami fyzickým
osobám. Při posouzení, zda se jedná o drobnou zásilku neobchodního
charakteru, se použije ustanovení odstavce 2 a § 4 odst. 5 obdobně.
Vybrané výrobky, které jsou obsahem drobné zásilky neobchodního
charakteru, jsou osvobozeny od daně a pro jejich přijímání se
nevyžaduje zvláštní povolení podle § 13.
(4) Za množství vybraných výrobků pro osobní spotřebu pro účely tohoto
ustanovení se považuje množství uvedené v § 4 odst. 5.
(5) Celní úřad může rozhodnout o tom, že za vybrané výrobky určené pro
osobní spotřebu lze považovat i větší množství, než je uvedené v
odstavci 4, pokud to vyplyne z posouzení skutečností uvedených v
odstavci 2.
§ 33
Zasílání vybraných výrobků
(1) Jsou-li vybrané výrobky, které byly uvedeny do volného daňového
oběhu v jiném členském státě, zasílány fyzickou nebo právnickou osobou
nebo na její účet a tato osoba má v tomto jiném členském státě místo
pobytu nebo sídlo, a to právnické nebo fyzické osobě se sídlem nebo s
místem pobytu na daňovém území České republiky, která nepodniká ani
nevykonává jinou samostatnou hospodářskou činnost, povinnost daň
přiznat a zaplatit vzniká na daňovém území České republiky.
(2) Fyzická nebo právnická osoba, která vybrané výrobky zasílá z jiného
členského státu na daňové území České republiky právnické nebo fyzické
osobě podle odstavce 1, ustanoví pro splnění této povinnosti daňového
zástupce pro zasílání vybraných výrobků [§ 3 písm. t)].
(3) Daňovým zástupcem pro zasílání vybraných výrobků může být pouze
právnická nebo fyzická osoba se sídlem nebo místem pobytu na daňovém
území České republiky, která není totožná s právnickou nebo fyzickou
osobou podle odstavce 1, které jsou vybrané výrobky zasílány.
(4) Daňový zástupce pro zasílání vybraných výrobků je povinen před
každým odesláním vybraných výrobků z jiného členského státu oznámit
místně příslušnému celnímu úřadu
a) název, popřípadě obchodní označení, druh a množství zasílaných
vybraných výrobků v měřicích jednotkách; název vybraného výrobku musí
být uveden dostatečně přesným termínem, který umožní zjištění
totožnosti vybraného výrobku tak, aby bylo možné jednoznačně stanovit,
jaká sazba daně je pro tento výrobek stanovena,
b) jméno, příjmení, sídlo nebo místo pobytu a daňové identifikační
číslo, bylo-li přiděleno, právnické nebo fyzické osoby podle odstavce
1, které jsou vybrané výrobky zasílány.
Dále je povinen před každým odesláním vybraných výrobků poskytnout
zajištění daně, které odpovídá výši daně za množství zasílaných
vybraných výrobků, pokud by tyto vybrané výrobky byly uvedeny do
volného daňového oběhu na daňovém území České republiky. Zajištění daně
se poskytuje složením nebo převodem finančních prostředků na depozitní
účet pro zajištění daně zřízený celním úřadem místně příslušným
daňovému zástupci pro zasílání vybraných výrobků, přičemž po dobu
zajištění daně nevzniká nárok na úrok z částky složené na tomto
depozitním účtu.
(5) Daňový zástupce pro zasílání vybraných výrobků je povinen po
přijetí vybraných výrobků právnickou nebo fyzickou osobou podle
odstavce 1, které jsou vybrané výrobky zasílány, na daňovém území České
republiky daň přiznat a zaplatit [§ 9 odst. 3 písm. i)].
(6) Pokud daňový zástupce pro zasílání vybraných výrobků nesplní
povinnosti uvedené v odstavci 4, přechází povinnost daň přiznat a
zaplatit na právnickou nebo fyzickou osobu podle odstavce 1, která
zaslané vybrané výrobky přijala.
(7) Se souhlasem daňového zástupce pro zasílání vybraných výrobků může
celní úřad místně příslušný daňovému zástupci pro zasílání vybraných
výrobků poskytnutým zajištěním daně uhradit daň. Pokud není tento
souhlas udělen, celní úřad rozhodne o uvolnění zajištění daně do 5
pracovních dní ode dne, kdy částka daně zaplacená podle odstavce 5, 6
nebo 15 byla připsána na určený účet celního úřadu místně příslušného
daňovému zástupci pro zasílání vybraných výrobků.
(8) Celní úřad použije zajištění daně na úhradu daně včetně jejího
příslušenství, pokud není daň zaplacena ve lhůtě splatnosti daně
stanovené tímto zákonem.
(9) Daňový zástupce pro zasílání vybraných výrobků je povinen vést
evidenci o přijatých vybraných výrobcích a o právnických nebo fyzických
osobách podle odstavce 1, kterým byly vybrané výrobky zasílány.
Evidence musí obsahovat údaje uvedené v odstavci 4.
(10) Pokud se jedná o opakované zasílání vybraných výrobků, na návrh
daňového zástupce pro zasílání vybraných výrobků může celní úřad
povolit, aby vybrané výrobky přijaté v jednom zdaňovacím období byly
zahrnuty do jednoho daňového přiznání (§ 18).
(11) K daňovému přiznání podle § 18 je daňový zástupce pro zasílání
vybraných výrobků povinen připojit doklad potvrzující, že daň za
zasílané vybrané výrobky byla zaplacena v členském státě, ze kterého
byly odeslány.
(12) Po zaplacení daně celní úřad na žádost daňového zástupce pro
zasílání vybraných výrobků vydá pro účely vrácení daně v členském
státě, ze kterého byly vybrané výrobky odeslány,
a) potvrzení o zaplacení daně podle odstavce 5 nebo 6,
b) potvrzení o zaplacení daně podle odstavce 15, nebo
c) potvrzení o tom, že při dopravě zasílaných vybraných výrobků došlo
na daňovém území České republiky ke ztrátě nebo znehodnocení ve smyslu
§ 3 písm. s).
(13) Fyzická nebo právnická osoba s místem pobytu nebo sídlem na
daňovém území České republiky může zaslat vybrané výrobky uvedené do
volného daňového oběhu na daňovém území České republiky právnické nebo
fyzické osobě se sídlem nebo s místem pobytu na území jiného členského
státu, pokud to před odesláním vybraných výrobků písemně oznámí svému
místně příslušnému celnímu úřadu a v oznámení uvede název a množství
zasílaných vybraných výrobků a členský stát určení.
(14) Fyzická osoba nebo právnická osoba s místem pobytu nebo sídlem na
daňovém území České republiky, zasílající vybrané výrobky uvedené do
volného daňového oběhu na daňovém území České republiky právnické nebo
fyzické osobě se sídlem nebo s místem pobytu na území jiného členského
státu, je povinna vést evidenci o zasílaných vybraných výrobcích a je
povinna prokázat splnění podmínek pro zasílání vybraných výrobků do
jiného členského státu stanovených tím státem, do kterého jsou vybrané
výrobky zasílány.
(15) Dojde-li během dopravy vybraných výrobků zasílaných na daňové
území České republiky z jiného členského státu, nebo zasílaných z
daňového území České republiky do jiného členského státu k jejich
ztrátě nebo znehodnocení, postupuje se podle odstavce 8 a podle § 4
odst. 1 písm. d) a § 28 odst. 4, 5 a 10 obdobně. To neplatí, pokud se
jedná o ztrátu nebo znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s). V takovém
případě správce daně rozhodne o uvolnění zajištění daně do 5 pracovních
dní ode dne prokázání této skutečnosti, pokud bylo takové zajištění
daně poskytnuto podle odstavce 4.
(16) Dojde-li během dopravy vybraných výrobků zasílaných z daňového
území České republiky do jiného členského státu k jejich ztrátě nebo
znehodnocení, celní úřad poskytne příslušnému orgánu členského státu,
ve kterém má být doprava zasílaných vybraných výrobků ukončena,
informaci o vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit na daňovém území
České republiky.
(17) Dojde-li během dopravy vybraných výrobků zasílaných z daňového
území České republiky do jiného členského státu k jejich ztrátě nebo
znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s), celní úřad poskytne příslušnému
orgánu členského státu, ve kterém má být doprava ukončena, informaci o
této skutečnosti.
(18) Ustanovení § 33 se nevztahují na vybrané výrobky, které jsou
obsahem drobné zásilky neobchodního charakteru podle § 32 odst. 3.
§ 33a
Povolení k ustanovení daňového zástupce pro zasílání vybraných výrobků
(1) Právnická nebo fyzická osoba se sídlem nebo místem pobytu na
daňovém území České republiky může být daňovým zástupcem pro zasílání
vybraných výrobků jen na základě povolení. O vydání tohoto povolení
rozhoduje celní úřad na návrh na vydání povolení k ustanovení daňového
zástupce pro zasílání vybraných výrobků. Tento návrh podává fyzická
nebo právnická osoba, která vybrané výrobky zasílá z jiného členského
státu na daňové území České republiky.
(2) Návrh na vydání povolení k ustanovení daňového zástupce pro
zasílání vybraných výrobků musí obsahovat tyto náležitosti:
a) obchodní firmu nebo název, sídlo a údaje o registraci k dani v jiném
členském státě osoby odesílající vybrané výrobky z jiného členského
státu, je-li právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě obchodní
firmu, místo pobytu a údaje o registraci k dani v jiném členském státě
osoby odesílající vybrané výrobky z jiného členského státu, je-li
fyzickou osobou; tyto údaje budou potvrzeny příslušným správcem daně,
b) obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
osoby, která má být ustanovena daňovým zástupcem pro zasílání vybraných
výrobků, je-li právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě obchodní
firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
osoby, která má být ustanovena daňovým zástupcem pro zasílání vybraných
výrobků, je-li fyzickou osobou,
c) plnou moc k zastupování podle zvláštního právního předpisu
upravujícího správu daní^27b) a prohlášení osoby, která má být
ustanovena daňovým zástupcem pro zasílání vybraných výrobků, že se
zastupováním souhlasí; prohlášení této osoby, že se zastupováním
souhlasí, musí být předloženo s úředně ověřeným podpisem navrhovatele,
pokud toto prohlášení není nedílnou součástí plné moci,
d) doklad o tom, zda osoba, která má být ustanovena daňovým zástupcem
pro zasílání vybraných výrobků, má a v jaké výši v České republice
nedoplatek evidovaný celním nebo finančním úřadem nebo nedoplatek na
pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném
a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku
zaměstnanosti, který nesmí být v den podání návrhu starší více než 30
kalendářních dní.
(3) Celní úřad rozhodne o vydání povolení pouze tehdy, jestliže návrh
na vydání povolení obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 2. Má-li
osoba, která má být ustanovena daňovým zástupcem pro zasílání vybraných
výrobků, nedoplatek na daních nebo clu nebo nedoplatek na pojistném a
na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném a na penále
na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,
celní úřad vydá povolení pouze tehdy, je-li zajištěno uhrazení tohoto
nedoplatku.
(4) Navrhovatel nebo osoba, která má být ustanovena daňovým zástupcem
pro zasílání vybraných výrobků, je povinna na výzvu celního úřadu uvést
a doložit další údaje potřebné pro správu daní.
(5) Neobsahuje-li návrh navrhovatele vady, celní úřad místně příslušný
osobě, která má být ustanovena daňovým zástupcem pro zasílání vybraných
výrobků, rozhodne o vydání povolení do 30 kalendářních dní od zahájení
řízení; v rozhodnutí uvede údaje podle odstavce 2 písm. a) až c).
(6) Rozhodnutí, kterým se návrhu na vydání povolení k ustanovení
daňového zástupce pro zasílání vybraných výrobků vyhovuje, se
neodůvodňuje.
(7) Právnická nebo fyzická osoba, které bylo vydáno povolení k
ustanovení daňového zástupce pro zasílání vybraných výrobků, je povinna
oznámit celnímu úřadu místně příslušnému tomuto daňovému zástupci
každou změnu údajů podle odstavce 2 písm. a) uvedených v povolení, a to
do 15 kalendářních dní ode dne jejího vzniku.
(8) Právnická nebo fyzická osoba, která byla ustanovena daňovým
zástupcem pro zasílání vybraných výrobků, je povinna oznámit celnímu
úřadu místně příslušnému tomuto daňovému zástupci každou změnu údajů
podle odstavce 2 písm. b) uvedených v povolení k ustanovení daňového
zástupce pro zasílání vybraných výrobků, a to do 15 kalendářních dní
ode dne jejího vzniku.
(9) Právnická nebo fyzická osoba, která vypověděla plnou moc podle
odstavce 2 písm. c), je povinna oznámit tuto skutečnost celnímu úřadu
místně příslušnému tomuto daňovému zástupci, a to do 15 kalendářních
dní ode dne jejího vzniku.
(10) Dojde-li ke změně sídla nebo místa pobytu podle odstavce 2 písm.
a) nebo b), celní úřad rozhodne o změně původního povolení.
(11) Dojde-li ke změně ostatních údajů uvedených v povolení, celní úřad
rozhodne o odejmutí povolení a o případném vydání povolení nového.
(12) Povolení zaniká
a) zánikem právnické osoby, je-li daňový zástupce pro zasílání
vybraných výrobků právnickou osobou,
b) úmrtím daňového zástupce pro zasílání vybraných výrobků nebo nabytím
právní moci rozsudku soudu o prohlášení daňového zástupce pro zasílání
vybraných výrobků za mrtvého,
c) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na
majetek daňového zástupce pro zasílání vybraných výrobků,
d) dnem zániku živnostenského oprávnění^21),
e) odvoláním plné moci fyzickou nebo právnickou osobou zasílající
vybrané výrobky z jiného členského státu na daňové území České
republiky, která tuto plnou moc udělila, nebo
f) vypovězením plné moci daňovým zástupcem pro zasílání vybraných
výrobků.
(13) Celní ředitelství odejme povolení vydané daňovému zástupci pro
zasílání vybraných výrobků, jestliže
a) pominuly důvody, na jejichž základě bylo vydáno,
b) daňový zástupce pro zasílání vybraných výrobků po vydání povolení
neplní povinnosti, které jsou podmínkou pro jeho vydání, nebo nevede
řádně účetnictví nebo evidenci podle § 33 odst. 9, nebo jinak porušuje
povinnosti daňového zástupce a ani uložení pokuty nevedlo k nápravě,
c) daňový zástupce pro zasílání vybraných výrobků o odnětí povolení
požádá, nebo
d) daňový zástupce pro zasílání vybraných výrobků po dobu tří po sobě
jdoucích kalendářních měsíců bezdůvodně nepřijímá vybrané výrobky.
§ 34
Dovoz vybraných výrobků
Jsou-li vybrané výrobky dováženy na daňové území České republiky a
nejsou-li uvedeny do režimu podmíněného osvobození od daně nebo do
režimu s podmíněným osvobozením od cla, daň je vybírána za podmínek
stanovených celními předpisy.
§ 35
zrušen
§ 36
Prodej za ceny bez daně
(1) Vybrané výrobky lze prodávat na základě povolení celního úřadu za
ceny bez daně v tranzitním prostoru mezinárodních letišť a na palubách
letadel během letu fyzickým osobám při jejich bezprostředním výstupu z
daňového území Evropského společenství. Tranzitní prostor vymezuje
rozhodnutím celní úřad místně příslušný mezinárodnímu letišti.
(2) Vybrané výrobky lze dodávat do prostor podle odstavce 1 a na paluby
letadel pouze v režimu podmíněného osvobození od daně.
(3) Vybrané výrobky lze prodávat za ceny bez daně fyzickým osobám po
ověření, že jejich cílová stanice je ve třetí zemi nebo na třetím
území. Držitel povolení je povinen zajistit, aby při prodeji vybraných
výrobků bylo na prodejním dokladu vyznačeno číslo letu, druh vybraných
výrobků a cena.
(4) Povolení vydává celní úřad místně příslušný mezinárodnímu letišti,
a to i v případě povolení k prodeji za ceny bez daně na palubách
letadel během letu.
(5) Návrh na povolení musí obsahovat tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
navrhovatele, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo,
bylo-li přiděleno, nebo datum narození navrhovatele, je-li navrhovatel
fyzickou osobou,
b) označení prostor podle odstavce 1, popřípadě uvedení leteckých
linek, na kterých hodlá prodávat vybrané výrobky za ceny bez daně,
c) název, popřípadě označení prodávaných vybraných výrobků,
d) souhlas provozovatele letiště s prodejem za ceny bez daně v
prostorách podle odstavce 1, popřípadě souhlas provozovatele letiště s
prodejem za ceny bez daně na palubách letadel během letu,
e) výpis z obchodního rejstříku nebo výpis z živnostenského
rejstříku,^18) který nesmí být v den podání návrhu starší více než 30
kalendářních dní,
f) doklad o tom, zda a v jaké výši má navrhovatel v České republice
nedoplatek evidovaný celním nebo finančním úřadem nebo nedoplatek na
pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném
a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku
zaměstnanosti, který nesmí být v den podání návrhu starší více než 30
kalendářních dní.
(6) Celní ředitelství si vyžádá podle zvláštního právního předpisu^19a)
výpis z evidence Rejstříku trestů týkající se navrhovatele, je-li
navrhovatelem fyzická osoba, nebo výpisy z evidence Rejstříku trestů
týkající se statutárního orgánu nebo členů statutárních orgánů, je-li
navrhovatelem právnická osoba. Žádost o vydání výpisu z evidence
Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v
elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(7) Celní úřad vydá povolení, pokud návrh na vydání povolení obsahuje
náležitosti uvedené v odstavci 5 a navrhovatel není v likvidaci nebo v
insolvenčním řízení podle zvláštního právního předpisu^20).
(8) Celní úřad rozhodne o návrhu na vydání povolení do 60 kalendářních
dní od zahájení řízení; ve zvlášť složitých případech rozhodne nejdéle
do 90 kalendářních dní; nelze-li vzhledem k povaze věci rozhodnout ani
v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit nejblíže vyšší nadřízený
orgán. Nemůže-li celní úřad rozhodnout do 60 kalendářních dní,
popřípadě do 90 kalendářních dní, je povinen o tom navrhovatele s
uvedením důvodu uvědomit.
(9) V povolení k prodeji za ceny bez daně celní úřad stanoví druhy
vybraných výrobků, které mohou být prodávány bez daně.
(10) Celní úřad je oprávněn v povolení stanovit podmínky pro
zabezpečení vybraných výrobků v prostorách podle odstavce 1 a na
palubách letadel a prostorů, ve kterých jsou vybrané výrobky skladovány
před jejich umístěním do prostor podle odstavce 1 a na paluby letadel.
(11) Celní úřad při vydání povolení přidělí každému držiteli povolení
evidenční číslo a vydá osvědčení o evidenci.
(12) Držitel povolení je povinen nejpozději do 15 kalendářních dní ode
dne vzniku změny oznámit celnímu úřadu každou změnu skutečností a údajů
uvedených v odstavci 5. V případě změny sídla, popřípadě místa pobytu,
označení prostor, popřípadě leteckých linek nebo druhů vybraných
výrobků celní úřad rozhodne o změně povolení. V případě změny ostatních
skutečností a údajů, které jsou uvedeny v povolení, celní úřad vydá
nové povolení a odejme předchozí povolení. Doručené nebo sdělené nové
rozhodnutí o vydání povolení musí současně ve výrokové části obsahovat
rozhodnutí o odejmutí původního povolení.
(13) Povolení zaniká
a) zánikem právnické osoby, je-li držitel právnickou osobou,
b) úmrtím držitele nebo nabytím právní moci rozsudku soudu o prohlášení
držitele za mrtvého,
c) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na
majetek držitele, nebo
d) dnem zániku živnostenského oprávnění.^21)
(14) Celní úřad povolení odejme, jestliže
a) se změnily podmínky, na jejichž základě bylo povolení vydáno a
držitel nepožádal o jeho změnu,
b) držitel o to požádá, nebo
c) držitel nedodržuje podmínky týkající se prodeje vybraných výrobků za
ceny bez daně stanovené tímto zákonem nebo jiným právním předpisem^13)
nebo podmínky uvedené v povolení.
(15) Zanikne-li povolení k prodeji za ceny bez daně nebo je-li toto
povolení odejmuto, plátce provede za přítomnosti úřední osoby celního
úřadu nejpozději do 5 kalendářních dní inventarizaci zásob vybraných
výrobků a nejpozději následující pracovní den po uplynutí této lhůty
předloží daňové přiznání a zaplatí daň. V případě podle odstavce 13
písm. b) inventarizaci ve stejné lhůtě provede osoba oprávněná
pokračovat v živnosti podle živnostenského zákona; není-li
inventarizace ve stanovené lhůtě provedena, provede inventarizaci celní
úřad. Osoba oprávněná pokračovat v živnosti podle živnostenského zákona
je povinna nejpozději následující den po skončení inventarizace podat
daňové přiznání a zaplatit daň.
(16) Pokud držitel povolení k prodeji za ceny bez daně hodlá ukončit
podnikatelskou činnost a požádal o odnětí povolení, může se souhlasem
celního úřadu vybrané výrobky přijaté za ceny bez daně prodat za ceny
bez daně jiné osobě, která je držitelem příslušného povolení k prodeji
za ceny bez daně. Vybrané výrobky může této osobě prodat nejpozději do
dne nabytí právní moci rozhodnutí o odejmutí povolení.
§ 37
Evidence v podniku na výrobu vybraných výrobků
(1) Provozovatel daňového skladu podle § 19 odst. 2 písm. a) je povinen
vést evidenci vybraných výrobků
a) vyrobených nebo zpracovaných v podniku na výrobu vybraných výrobků,
b) převzatých do podniku na výrobu vybraných výrobků,
c) vydaných z podniku na výrobu vybraných výrobků,
d) použitých pro vlastní spotřebu,
e) přijatých v místě přímého dodání,
f) vydaných z místa přímého dodání.
(2) V evidenci podle odstavce 1 musí být v členění podle jednotlivých
druhů vybraných výrobků uvedeny
a) obchodní názvy vybraných výrobků, množství v měřicích jednotkách a
datum výroby nebo zpracování vybraných výrobků,
b) obchodní názvy vybraných výrobků, množství v měřicích jednotkách a
datum přijetí vybraných výrobků a identifikační údaje dodavatele; u
vybraných výrobků dovezených též identifikační údaje deklaranta,^32)
je-li deklarant jinou osobou než provozovatel daňového skladu, označení
celního úřadu, kde proběhlo celní řízení, včetně data propuštění
dovezených vybraných výrobků do režimu volného oběhu, nebo je-li u nich
možné uplatnit nárok na vrácení daně podle § 14 odst. 1 písm. b), § 54
odst. 2 a § 78 odst. 6 a 7; místo přímého dodání, je-li toto místo
odlišné od místa daňového skladu,
c) obchodní názvy vybraných výrobků, množství v měřicích jednotkách,
datum a účel použití vybraných výrobků provozovatelem daňového skladu
pro vlastní spotřebu, pro spotřebu členů jeho domácnosti^33) a osob
jemu blízkých,^33) jeho zaměstnanců, členů, společníků a členů jejich
domácností a osob jim blízkých,
d) obchodní názvy vybraných výrobků, množství v měřicích jednotkách a
datum vydání vybraných výrobků a identifikační údaje příjemce; pokud
vybrané výrobky převzal dopravce, který není příjemcem, musí být v
evidenci uvedeny i identifikační údaje dopravce; místo přímého dodání,
je-li toto místo odlišné od místa daňového skladu,,
e) obchodní názvy vybraných výrobků a množství v měřicích jednotkách
vybraných výrobků vyvezených, datum jejich propuštění do režimu vývozu,
označení celního úřadu, kde proběhlo celní řízení, a identifikační
údaje deklaranta,
f) údaje, které jsou uvedeny v dokladech podle § 27, § 27a, § 27b nebo
§ 27f, pokud tyto údaje již nejsou uvedeny podle písmen a) až e).
(3) Zápis do evidence po výrobě, zpracování, vydání nebo použití
vybraných výrobků musí být učiněn ve lhůtě stanovené celním
ředitelstvím. Zápis do evidence po převzetí vybraných výrobků musí být
učiněn bezodkladně po ukončení jejich dopravy.
(4) Evidence se uchovává po dobu 10 let od konce kalendářního roku, ve
kterém byla tato evidence vyhotovena.
§ 38
Evidence ve skladu vybraných výrobků
(1) Provozovatel daňového skladu podle § 19 odst. 2 písm. b) je povinen
vést evidenci vybraných výrobků
a) převzatých do skladu vybraných výrobků,
b) zpracovaných nebo použitých pro vlastní spotřebu provozovatele
daňového skladu,
c) vydaných ze skladu vybraných výrobků,
d) přijatých v místě přímého dodání,
e) vydaných z místa přímého dodání.
(2) Pro vedení evidence platí § 37 odst. 2 písm. b) až f), odst. 3 a 4
obdobně.
§ 39
Evidence vedená oprávněným příjemcem
(1) Oprávněný příjemce je povinen vést evidenci vybraných výrobků
přijatých a vydaných.
(2) Pro vedení evidence platí § 37 odst. 2 písm. b) až f), odst. 3 a 4
obdobně.
§ 39a
Evidence vedená oprávněným odesílatelem
(1) Oprávněný odesílatel uvedený v § 3 písm. k) je povinen vést
evidenci vybraných výrobků přijatých k dopravě z místa dovozu a
vybraných výrobků, u kterých byla doprava z místa dovozu ukončena.
(2) V evidenci podle odstavce 1 musí být v členění podle jednotlivých
druhů vybraných výrobků uvedeny
a) obchodní názvy vybraných výrobků přijatých k dopravě z místa dovozu,
množství v měřicích jednotkách a datum zahájení dopravy,
b) obchodní názvy vybraných výrobků, u kterých byla doprava z místa
dovozu ukončena, množství v měřicích jednotkách a datum ukončení
dopravy.
(3) Pro vedení evidence platí § 37 odst. 3 a 4 obdobně.
§ 40
Evidence vedená uživatelem
(1) Pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 53a), je uživatel povinen vést
evidenci vybraných výrobků
a) převzatých,
b) použitých pro účely uvedené ve zvláštním povolení,
c) použitých pro jiné účely, než které jsou uvedeny ve zvláštním
povolení,
d) odesílaných jinému uživateli,
e) vyrobených z převzatých vybraných výrobků.
(2) Pro vedení evidence platí § 37 odst. 2 písm. b) až e), odst. 3 a 4
obdobně.
§ 41
Oprávnění celních úřadů a celních ředitelství
(1) Celní úřad nebo celní ředitelství jsou oprávněny kontrolovat plnění
podmínek povolení uvedených v § 13, 20, 21a, 22, 23, 33a, 36 a 60a.
(2) Celní úřad je oprávněn nařídit plátci nebo uživateli provedení
inventarizace ve lhůtě stanovené celním úřadem. O výsledku
inventarizace informuje plátce nebo uživatel celní úřad následující
pracovní den po skončení inventury.
(3) Kterýkoliv celní úřad nebo celní ředitelství jsou oprávněny
vstupovat do každé provozní budovy, místnosti nebo místa, kde jsou
vyráběny, zpracovávány nebo skladovány vybrané výrobky. Celní úřad nebo
celní ředitelství jsou také oprávněny vstupovat do prostor, o kterých
je známo nebo se dá důvodně předpokládat, že se v nich vybrané výrobky
vyrábějí, zpracovávají nebo skladují. Toto právo mají také, jde-li o
byt, který je užíván pro účely podnikání.
(4) Kterýkoliv celní úřad nebo celní ředitelství jsou oprávněny
zastavovat dopravní prostředky a provádět jejich kontrolu za účelem
zjištění, zda druh a množství dopravovaných vybraných výrobků
odpovídají druhu a množství vybraných výrobků uvedených v
elektronických průvodních dokladech nebo v ostatních dokladech
stanovených pro dopravu vybraných výrobků. Tuto kontrolu jsou celní
úřad nebo celní ředitelství oprávněny provádět také u dopravovaných
zásilek. Kontrolovaná osoba je povinna úkony vyplývající z tohoto
oprávnění strpět a poskytnout celnímu úřadu nebo celnímu ředitelství
potřebnou součinnost.
(5) Oprávnění celních úřadů nebo celních ředitelství podle odstavce 4
platí i při kontrole dodržování povinností a zákazů při značkování a
barvení vybraných minerálních olejů podle § 134e a 134f a při
značkování některých dalších minerálních olejů podle § 134p a 134q.
(6) V rámci svých oprávnění podle odstavců 3 až 5 jsou celní úřad nebo
celní ředitelství oprávněny odebírat vzorky vyráběných, zpracovávaných,
skladovaných i dopravovaných vybraných výrobků.
(7) Celní úřad, který přiděluje referenční kód podle § 26 odst. 4 nebo
který je místně příslušný podle místa zahájení dopravy vybraných
výrobků osvobozených od daně, je oprávněn nařídit před zahájením
dopravy vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně nebo
osvobozených od daně označení těchto výrobků. V případě nedostupnosti
elektronického systému při zahájení dopravy vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně přechází toto oprávnění na celní úřad
uvedený v § 27c odst. 1 písm. b).
(8) Plátci a uživatelé jsou povinni umožnit za účelem výkonu správy
daně nepřetržitou přítomnost úředních osob celního úřadu, v prostorách
určených k podnikatelské činnosti, pokud o to celní úřad nebo celní
ředitelství požádá. Plátci a uživatelé jsou povinni poskytnout celnímu
úřadu k výkonu správy daně potřebnou součinnost včetně bezúplatného
poskytnutí kancelářských prostor.
(9) Správce daně může zpřístupnit na své úřední desce nebo způsobem
umožňujícím dálkový přístup seznam plátců daně, provozovatelů daňových
skladů, oprávněných příjemců a uživatelů. Seznam obsahuje tyto údaje:
a) obchodní firmu nebo název, adresu sídla a daňové identifikační číslo
plátce, je-li plátce právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě
obchodní firmu, adresu místa pobytu, popřípadě místo, kde se převážně
zdržuje, a daňové identifikační číslo plátce, je-li plátce fyzickou
osobou,
b) adresu příslušného správce daně,
c) vybrané výrobky, které subjekt vyrábí, zpracovává, skladuje, přijímá
nebo odesílá,
d) datum vydání povolení k činnosti.
(10) Nedotčeno zůstává oprávnění celních úřadů a celních ředitelství
týkající se daně z minerálních olejů v § 65.
Řízení o zajištění vybraných výrobků nebo dopravního prostředku
§ 42
nadpis vypuštěn
(1) Celní úřad nebo celní ředitelství zajistí vybrané výrobky,
popřípadě i dopravní prostředek, který je dopravuje, jestliže zjistí,
že
a) vybrané výrobky jsou dopravovány bez dokladu uvedeného v § 6, 27 a
27c, 30, 51, 100 nebo 100a s výjimkou uvedenou v § 50 odst. 8,
b) vybrané výrobky jsou dopravovány bez dokladu uvedeného v § 5,
c) údaje uvedené na dokladu podle písmene a) nebo b) jsou nesprávné
nebo nepravdivé, nebo
d) doklad uvedený v písmenu a) nebo b) je pozměněný nebo padělaný.
(2) Nejedná-li se o vybrané výrobky pro osobní spotřebu nebo není-li
prokázáno oprávněné nabytí vybraných výrobků za ceny bez daně, celní
úřad nebo celní ředitelství tyto vybrané výrobky zajistí, jestliže
a) jsou skladovány bez dokladu uvedeného v § 5,
b) údaje uvedené na dokladu podle písmene a) jsou nesprávné nebo
nepravdivé, nebo
c) doklad uvedený v písmenu a) je pozměněný nebo padělaný.
(3) Zajištění vybraných výrobků nebo dopravního prostředku podle
odstavce 1 nebo 2 provede celní úřad nebo celní ředitelství, které jako
první zjistí důvody pro zajištění, a sepíše o tom protokol. Stejnopis
protokolu předá osobě, u níž byly vybrané výrobky zjištěny.
(4) Osoba, u níž byly vybrané výrobky zjištěny, vydá zajištěné vybrané
výrobky nebo dopravní prostředek celnímu úřadu nebo celnímu
ředitelství; odmítne-li jejich vydání, celní úřad nebo celní
ředitelství vybrané výrobky nebo dopravní prostředek odejme. Odnětí
vybraných výrobků nebo dopravního prostředku se uvede do protokolu.
(5) Celní úřad nebo celní ředitelství určí místo a způsob uskladnění
zajištěných vybraných výrobků nebo dopravního prostředku. Náklady na
uskladnění zajištěných vybraných výrobků a dopravního prostředku hradí
jejich vlastník, popřípadě osoba, u níž byly vybrané výrobky zjištěny,
pouze v případě, že celní úřad nebo celní ředitelství rozhodne o
propadnutí nebo zabrání zajištěných vybraných výrobků nebo dopravního
prostředku.
§ 42a
(1) Účastníkem řízení o zajištění vybraných výrobků nebo dopravního
prostředku je
a) osoba, u níž byly vybrané výrobky zjištěny,
b) osoba, která má věcné právo k zajištěným vybraným výrobkům nebo
dopravnímu prostředku.
(2) Celní úřad nebo celní ředitelství vydá nejpozději do 3 pracovních
dní od vyhotovení protokolu podle § 42 odst. 3 rozhodnutí o zajištění.
Celní úřad nebo celní ředitelství v rozhodnutí uloží zákaz se
zajištěnými vybranými výrobky nebo dopravním prostředkem jakýmkoli
způsobem nakládat.
(3) Proti rozhodnutí o zajištění vybraných výrobků nebo dopravního
prostředku se lze odvolat nejpozději do 7 pracovních dní od jeho
doručení.
§ 42b
Řízení o zajištěných vybraných výrobcích nebo dopravním prostředku
(1) Celní úřad nebo celní ředitelství, které rozhodlo o zajištění
vybraných výrobků nebo dopravního prostředku, bezodkladně zahájí
řízení, jehož cílem je prokázání, zda s vybranými výrobky bylo
nakládáno způsoby uvedenými v § 42 odst. 1 nebo 2 nebo zda dopravní
prostředek takové výrobky dopravoval.
(2) Účastníkem řízení o zajištěných vybraných výrobcích nebo dopravním
prostředku jsou osoby uvedené v § 42a odst. 1.
§ 42c
Uvolnění zajištěných vybraných výrobků nebo dopravního prostředku
(1) Celní úřad nebo celní ředitelství rozhodne o uvolnění
a) zajištěných vybraných výrobků, pokud se prokáže, že s nimi nebylo
nakládáno způsoby uvedenými v § 42 odst. 1 nebo 2, nebo
b) dopravního prostředku, pokud se prokáže, že s vybranými výrobky,
které tento dopravní prostředek dopravoval, nebylo zacházeno způsoby
uvedenými v § 42 odst. 1.
(2) Celní úřad nebo celní ředitelství může rozhodnout o uvolnění
dopravního prostředku, je-li hodnota dopravního prostředku ve zjevném
nepoměru k výši daně, která měla být vyměřena z vybraných výrobků,
které byly zajištěny.
(3) Uvolněné vybrané výrobky nebo dopravní prostředek se bez zbytečného
odkladu vrátí osobě, u níž byly vybrané výrobky zjištěny. Nelze-li
vybrané výrobky nebo dopravní prostředek této osobě vrátit, vrátí se
vlastníkovi. Celní úřad nebo celní ředitelství, které rozhodlo o
uvolnění zajištěných vybraných výrobků nebo dopravního prostředku,
sepíše o jejich vrácení protokol.
§ 42d
Propadnutí nebo zabrání zajištěných vybraných výrobků nebo dopravního
prostředku
(1) Pokud celní úřad nebo celní ředitelství nerozhodne o uvolnění
vybraných výrobků nebo dopravního prostředku, rozhodne o jejich
a) propadnutí v případě, že je vlastník těchto výrobků nebo dopravního
prostředku znám, nebo
b) zabrání v ostatních případech.
(2) Vlastníkem propadnutých nebo zabraných vybraných výrobků nebo
dopravního prostředku je stát.
(3) S propadnutými nebo zabranými vybranými výrobky se naloží způsobem
stanoveným zvláštními právními předpisy^68) nebo se tyto výrobky zničí;
propadnuté nebo zabrané tabákové výrobky se zničí vždy. Zničení
vybraných výrobků se provede na náklady původního vlastníka, popřípadě
osoby, u níž byly vybrané výrobky zjištěny.
§ 42e
Náhrada nákladů
(1) Náhradu nákladů za uskladnění zajištěných vybraných výrobků a
dopravního prostředku v řízení o zajištění vybraných výrobků nebo
dopravního prostředku stanoví celní úřad nebo celní ředitelství
nejpozději do 60 dní od právní moci rozhodnutí o propadnutí nebo
zabrání vybraných výrobků nebo dopravního prostředku.
(2) Náhradu nákladů na zničení nebo fyzickou likvidaci vybraných
výrobků předepíše celní úřad nebo celní ředitelství rozhodnutím
nejpozději do 60 dní ode dne zničení nebo fyzické likvidace těchto
vybraných výrobků.
(3) Náhrada nákladů podle odstavců 1 a 2 je splatná nejpozději do 30
dní od právní moci rozhodnutí o předepsání náhrady nákladů k úhradě.
(4) Náhrada nákladů je příjmem státního rozpočtu.
§ 43
Pokuty
Použije-li celní úřad zajištění daně na úhradu daně, uloží
provozovateli daňového skladu, oprávněnému příjemci podle § 22,
oprávněnému odesílateli podle § 3 písm. k), daňovému zástupci pro
zasílání vybraných výrobků podle § 33 nebo uživateli pokutu ve výši 10
% z částky zajištění daně použité na úhradu daně. Pokud celní úřad
použije zajištění daně na úhradu daně podle § 23 odst. 4, § 29 odst. 2
a § 33 odst. 7, pokuta se neukládá.
ČÁST DRUHÁ
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ
HLAVA I
DAŇ Z MINERÁLNÍCH OLEJŮ
§ 44
Plátce daně z minerálních olejů
Plátci jsou také právnické nebo fyzické osoby, kterým vznikne povinnost
daň přiznat a zaplatit
a) při použití nebo prodeji minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 1
a 2, které nebyly zdaněny nebo u nichž byla uplatněna sazba daně nižší
než sazba daně stanovená pro daný účel použití, pro účely, pro které je
stanovena vyšší sazba daně,
b) při použití nebo prodeji směsí minerálních olejů určených pro pohon
dvoutaktních motorů za účelem pohonu jiných než dvoutaktních motorů [§
45 odst. 2 písm. b)],
c) při použití nebo prodeji minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 3
pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby
tepla (dále jen „výroba tepla“),
d) při použití nebo prodeji minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 5
pro pohon motorů,
e) při použití nebo prodeji minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 6
pro výrobu tepla,
f) při použití nebo prodeji přísady či plnidla do minerálních olejů (§
45 odst. 7),
g) při prodeji nebo bezplatném předání odpadních olejů uvedených v § 45
odst. 1 písm. d), které nebyly zdaněny, ke konečné spotřebě pro pohon
motorů nebo pro výrobu tepla, nebo
h) při použití odpadních olejů uvedených v § 45 odst. 1 písm. d), které
nebyly zdaněny, pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla.
§ 45
Předmět daně z minerálních olejů
(1) Předmětem daně jsou tyto minerální oleje:
a) motorové benziny uvedené pod kódy nomenklatury 2710 11 41 až 2710 11
59, benziny jiné než motorové uvedené pod kódy nomenklatury 2710 11 11
až 2710 11 25 a 2710 11 90 (dále jen „ostatní benzin“) a letecké
pohonné hmoty benzinového typu uvedené pod kódy nomenklatury 2710 11 31
a 2710 11 70,
b) střední oleje a těžké plynové oleje uvedené pod kódy nomenklatury 27
10 19 11 až 27 10 19 49,
c) těžké topné oleje uvedené pod kódy nomenklatury 27 10 19 51 až 27 10
19 69,
d) odpadní oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 91 až 2710 99,
e) zkapalněné ropné plyny a zkapalněný bioplyn určené k použití,
nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů nebo pro jiné účely
uvedené pod kódy nomenklatury 2711 12 11 až 2711 19 s výjimkou
zkapalněných ropných plynů a zkapalněného bioplynu uvedených v
písmenech f) a g),
f) zkapalněné ropné plyny a zkapalněný bioplyn určené k použití,
nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu tepla uvedené pod kódy
nomenklatury 2711 12 11 až 2711 19, nebo
g) zkapalněné ropné plyny a zkapalněný bioplyn určené k použití,
nabízené k prodeji nebo používané
1. pro stacionární motory,
2. v souvislosti s provozy a stroji používanými při stavbách, stavebně
inženýrských pracích a veřejných pracích, nebo
3. pro vozidla určená k používání mimo veřejné cesty nebo pro vozidla,
která nejsou schválená k používání převážně na veřejných silnicích
uvedené pod kódy nomenklatury 2711 12 11 až 2711 19.
(2) Předmětem daně jsou také
a) jakékoliv směsi vybraných výrobků uvedených v odstavci 1 a v tomto
odstavci,
b) směsi minerálních olejů obsahující benzin nebo směsi benzinů s
minerálními oleji uvedenými v odstavci 1 či s látkami, které v odstavci
1 nejsou uvedeny, s výjimkou směsí vzniklých podle písmen d) a e) a
směsí používaných pro pohon dvoutaktních motorů, nejde-li o směs
obsahující ostatní benzin,
c) směsi minerálních olejů uvedených v odstavci 1 písm. b) určené jako
palivo pro pohon vznětových motorů s metylestery řepkového oleje,
přičemž podíl metylesteru řepkového oleje musí činit nejméně 30 %
objemových všech látek ve směsi obsažených,
d) směsi benzinu s lihem kvasným bezvodým zvláštně denaturovaným nebo
lihem kvasným bezvodým obecně denaturovaným^35), které obsahují nejméně
90 % objemových benzinu a nejvýše 10% objemových lihu kvasného
bezvodého zvláštně denaturovaného nebo lihu kvasného bezvodého obecně
denaturovaného^35), přičemž obsah kyslíku nesmí převýšit hodnotu 3,7 %
hmotnostních,
e) směsi benzinu s etyl-terciál-butyl-éterem vyrobeným z lihu kvasného
bezvodého zvláštně denaturovaného nebo lihu kvasného bezvodého obecně
denaturovaného^35), které obsahují nejméně 78 % objemových benzinu a
nejvýše 22 % objemových etyl-terciál-butyl-éteru včetně nezreagovaného
lihu při výrobě etyl-terciál-butyl-éteru,
f) jakékoliv směsi určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané
pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla, které jsou účelem použití
rovnocenné některému minerálnímu oleji uvedenému v odstavci 1 s
výjimkou směsí uvedených v písmenech b) až e) a g) až m),
g) směsi minerálních olejů s lihem kvasným bezvodým zvláštně
denaturovaným nebo lihem kvasným bezvodým obecně denaturovaným^35)
neuvedené v písmenech d), e), l) a m), které obsahují nejvýše 95 %
objemových kvasného lihu bezvodého zvláštně denaturovaného určené k
použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů,
h) směsi benzinu s etyl-terciál-butyl-éterem vyrobeným z lihu kvasného
bezvodého zvláštně denaturovaného nebo lihu kvasného bezvodého obecně
denaturovaného a s lihem kvasným bezvodým zvláštně denaturovaným nebo
lihem kvasným bezvodým obecně denaturovaným^35) současně tak, aby
celkový obsah kyslíku nepřesahoval 3,7 % hmotnostních^35a), které
obsahují nejméně 78 % objemových benzinu a nejvýše 22 % objemových
směsi etyl-terciál-butyl-éteru včetně nezreagovaného lihu při výrobě
etyl-terciál-butyl-éteru a lihu kvasného bezvodého zvláštně
denaturovaného nebo lihu kvasného bezvodého obecně denaturovaného^35),
i) směsi benzinu a dalších kyslíkatých složek biologického původu^35a)
tak, aby celkový obsah kyslíku nepřesahoval 3,7 % hmotnostních; podíl
benzinu v této směsi musí činit nejméně 78 % objemových,
j) směsi minerálních olejů uvedených v odstavci 1 písm. b) určené jako
palivo pro pohon vznětových motorů s metylestery mastných kyselin
uvedených pod kódem nomenklatury 3824 90 99, přičemž podíl metylesterů
mastných kyselin nesmí činit více než 7 % objemových všech látek ve
směsi obsažených,
k) směsi těžkých plynových olejů s vodou, které obsahují 9 až 15 %
hmotnosti vody určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro
pohon motorů,
l) směsi minerálních olejů s lihem kvasným bezvodým zvláštně
denaturovaným nebo lihem kvasným bezvodým obecně denaturovaným
neuvedené v písmeni m), které obsahují nejméně 70 % a nejvýše 85 %
objemových lihu kvasného bezvodého zvláštně denaturovaného nebo lihu
kvasného bezvodého obecně denaturovaného a které jsou účelem použití
rovnocenné minerálním olejům uvedeným v odstavci 1 písm. a) a
odpovídají příslušné technické normě^35b), určené k použití, nabízené k
prodeji nebo používané pro pohon motorů,
m) směsi minerálních olejů s lihem kvasným bezvodým zvláštně
denaturovaným neuvedené v písmenech d), e), i) nebo l), které obsahují
nejvýše 95 % objemových lihu kvasného bezvodého zvláštně denaturovaného
a které jsou účelem použití rovnocenné minerálním olejůmuvedeným v
odstavci 1 písm. b) a odpovídají příslušné technické normě^35c), určené
k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů, nebo
n) směsi těžkých topných olejů uvedených v odstavci 1 písm. c) s
minerálními oleji uvedenými v písmenech a) až m) nebo minerálními oleji
uvedenými v odstavci 1 písm. b), určené k použití, nabízené k prodeji
nebo používané pro pohon motorů.
(3) Předmětem daně jsou také minerální oleje uvedené pod kódy
nomenklatury
a) 1507 až 1518, pokud jsou určeny pro pohon motorů, pro výrobu tepla
nebo pro výrobu směsí uvedených v odstavci 2,
b) 2707,
c) 2709,
d) 2710 19 71 až 2710 19 99,
e) 2714 a 2715,
f) 2901 a 2902,
g) 2905 11 00, které nejsou syntetického původu, pokud jsou určeny pro
pohon motorů nebo pro výrobu tepla,
h) 3403,
i) 3811,
j) 3817, nebo
k) 3824 90 99, pokud jsou určeny pro pohon motorů, pro výrobu tepla
nebo pro výrobu směsí uvedených v odstavci 2.
(4) U minerálních olejů podle odstavce 3 vznikne při uvedení do volného
daňového oběhu povinnost daň přiznat a zaplatit pouze tehdy, jsou-li
určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány pro pohon motorů,
pro výrobu tepla nebo pro výrobu směsí uvedených v odstavci 2.
(5) Předmětem daně jsou také všechny výrobky, které nejsou uvedeny v
odstavcích 1 až 3, určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané
pro pohon motorů. Toto se nevztahuje na výrobky, které jsou předmětem
daně ze zemního plynu a některých dalších plynů a předmětem daně z
pevných paliv.
(6) Předmětem daně jsou také všechny výrobky uvedené pod kódy
nomenklatury 2701 až 2715 s výjimkou výrobků, které jsou předmětem daně
ze zemního plynu a některých dalších plynů a předmětem daně z pevných
paliv, a s výjimkou minerálních olejů podle odstavců 1 a 3, určené k
použití, nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu tepla.
(7) Předmětem daně jsou také výrobky určené k použití, nabízené k
prodeji nebo používané jako přísada nebo plnidlo (aditiv) do
minerálních olejů určených k použití, nabízených k prodeji nebo
používaných pro pohon motorů s výjimkou výrobků, které absorbují vodu z
minerálních olejů v nádržích a palivových systémech.
(8) Subjekt, který nakupuje zkapalněné ropné plyny uvedené v odstavci 1
písm. e), f) nebo g) je povinen nejpozději před jejich uvedením do
volného daňového oběhu prodávajícímu písemně oznámit, pro jaký účel
budou tyto plyny použity. Pokud tak neučiní, zdaní se tyto plyny sazbou
daně stanovenou pro tyto plyny určené k použití, nabízené k prodeji
nebo používané pro pohon motorů. Stejná povinnost platí i pro
nabyvatele nebo pro osobu, která pro nabyvatele nebo kupujícího
zkapalněné ropné plyny přechodně nabývá. Toto ustanovení se nepoužije
pro zkapalněné ropné plyny v tlakových nádobách o hmotnosti náplně do
40 kg včetně.
(9) Zkapalněné ropné plyny uvedené v odstavci 1 písm. e), f) nebo g)
nesmí být skladovány společně ve stejném zásobníku, pokud tento
zásobník pro společné skladování není daňovým skladem. Jednotlivé
zásobníky, ve kterých jsou zkapalněné ropné plyny podle odstavce 1
písm. e), f) nebo g) odděleně skladovány, musí být technologicky
odděleny a nesmí být vzájemně propojeny. Zkapalněné ropné plyny uvedené
v odstavci 1 písm. e), f) a g) odebírané ze zásobníků v kapalné fázi
mohou být skladovány pouze v zásobníku pevně spojeném se zemí, který je
užíván v souladu se stavebním zákonem^35d) pokud tento zákon nestanoví
jinak (§ 59 odst. 9). Toto omezení neplatí pro zkapalněné ropné plyny
uvedené v odstavci 1 písm. f) a g) skladované v tlakových nádobách o
hmotnosti náplně do 40 kg včetně a pro zkapalněné ropné plyny uvedené v
odstavci 1 písm. f) a g), které nebyly koupeny nebo získány pro další
prodej.
(10) Technologickým oddělením zásobníků pro zkapalněné ropné plyny se
rozumí taková úprava, kdy
a) ze zásobníku, ve kterém jsou skladovány zkapalněné ropné plyny
uvedené v odstavci 1 písm. f), nemohou být tyto plyny vydávány přes
výdejní stojan nebo plnicí zařízení pro vydávání zkapalněných ropných
plynů podle odstavce 1 písm. e) nebo g), nebo
b) ze zásobníku, ve kterém jsou skladovány zkapalněné ropné plyny
uvedené v odstavci 1 písm. g), nemohou být tyto plyny vydávány přes
výdejní stojan nebo plnicí zařízení pro vydávání zkapalněných ropných
plynů podle odstavce 1 písm. e).
(11) Minerální oleje spotřebované v kogeneračních jednotkách, tj. v
zařízeních, která decentralizovaně vyrábějí teplo a elektrickou energii
současně, se považují za minerální oleje použité pro výrobu tepla.
(12) Za výrobu minerálních olejů se nepovažuje
a) smíchání minerálních olejů již uvedených do volného daňového oběhu v
běžných nádržích motorových dopravních prostředků (§ 63 odst. 2) na
čerpacích stanicích^10a),
b) smíchání minerálních olejů již uvedených do volného daňového oběhu
ve skladovacích nádržích čerpacích stanic^10a), pokud se jedná o
minerální oleje, u nichž již byla spotřební daň zaplacena a jejichž
sazba daně není nižší než sazba daně vzniklé směsi.
§ 46
Vznik povinnosti daň z minerálních olejů přiznat a zaplatit
Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také
a) dnem použití nebo prodeje minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 1
a 2, které nebyly zdaněny nebo u nichž byla uplatněna sazba daně nižší
než sazba daně stanovená pro daný účel použití, pro účely, pro které je
stanovena vyšší sazba daně,
b) dnem použití nebo prodeje směsí minerálních olejů určených pro pohon
dvoutaktních motorů za účelem pohonu jiných než dvoutaktních motorů,
c) dnem použití nebo prodeje minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 3
pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla,
d) dnem použití nebo prodeje minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 5
pro pohon motorů,
e) dnem použití nebo prodeje minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 6
pro výrobu tepla,
f) dnem použití nebo prodeje výrobků uvedených v § 45 odst. 7 jako
přísady nebo plnidla do minerálního oleje, pokud byly tyto výrobky
získány nezdaněné nebo se sazbou daně nižší, než je sazba daně
stanovená pro tento minerální olej,
g) dnem prodeje nebo bezplatného předání odpadních olejů uvedených v §
45 odst. 1 písm. d), které nebyly zdaněny, ke konečné spotřebě pro
pohon motorů nebo pro výrobu tepla, nebo
h) dnem použití odpadních olejů uvedených v § 45 odst. 1 písm. d),
které nebyly zdaněny, pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla.
§ 47
Základ daně z minerálních olejů
(1) Základem daně je množství minerálních olejů vyjádřené v 1 000
litrech při teplotě 15 st.C. To neplatí pro těžké topné oleje podle §
45 odst. 1 písm. c) a pro zkapalněné ropné plyny, u nichž je základem
daně množství vyjádřené v tunách čisté hmotnosti.
(2) Pro výpočet daně je rozhodující množství minerálních olejů v
okamžiku vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit.
(3) Vypočtené množství minerálních olejů, u kterých vznikla daňová
povinnost, se zaokrouhluje na dvě desetinná místa.
§ 48
Sazby daně z minerálních olejů
(1) Sazby daně jsou stanoveny takto:
+————–+——————————+——————+
|Kód | Text | Sazba daně |
|nomenklatury | | |
+————–+——————————+——————+
|2710 | motorové benziny, | |
| | ostatní benziny | |
| | a letecké pohonné hmoty | |
| | benzinového typu podle | 12 840 Kč/1000 l |
| | § 45 odst. 1 písm. a) | |
| | s obsahem olova | |
| | do 0,013 g/l včetně | |
| +——————————+——————+
| | motorové benziny, | |
| | ostatní benziny | |
| | a letecké pohonné hmoty | 13 710 Kč/1000 l |
| | benzinového typu podle | |
| | § 45 odst. 1 písm. a) | |
| | s obsahem olova | |
| | nad 0,013 g/l | |
| +——————————+——————+
| | střední oleje a těžké | |
| | plynové oleje | 10 950 Kč/1000 l |
| | podle § 45 odst. 1 písm. b) | |
| +——————————+——————+
| | těžké topné oleje podle | |
| | § 45 odst. 1 písm. c) | 472 Kč/t |
| +——————————+——————+
| | odpadní oleje podle | |
| | § 45 odst. 1 písm. d) | 660 Kč/1000 l |
+————–+——————————+——————+
|2711 | zkapalněné ropné plyny | |
| | podle § 45 odst. 1 písm. e) | 3 933 Kč/t |
| +——————————+——————+
| | zkapalněné ropné plyny | |
| | podle § 45 odst. 1 písm. f) | 0 Kč/t |
| +——————————+——————+
| | zkapalněné ropné plyny | |
| | podle § 45 odst. 1 písm. g) | 1 290 Kč/t |
+————–+——————————+——————+
(2) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) se zdaňují
stejnou sazbou jako minerální olej uvedený v § 45 odst. 1, kterému se
vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují.
(3) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b), které
obsahují benzin s obsahem olova do 0,013 g/l včetně, se zdaňují sazbou
12 840 Kč/1000 l.
(4) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b), které
obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 13 710
Kč/1000 l.
(5) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. c) se zdaňují
sazbou 7 665 Kč/1000 l.
(6) Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e), které obsahují
benzin s obsahem olova do 0,013 g/l včetně, se zdaňují sazbou 12 840
Kč/1000 l.
(7) Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e), které obsahují
benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 13 710 Kč/1000
l.
(8) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) se zdaňují
stejnou sazbou jako minerální olej uvedený v § 45 odst. 1, kterému se
vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují.
(9) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. g) se zdaňují
stejnou sazbou jako minerální olej uvedený v § 45 odst. 1, kterému se
vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují.
(10) Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 se zdaňují stejnou sazbou
jako minerální olej uvedený v § 45 odst. 1, kterému se vlastnostmi a
účelem použití nejvíce přibližují.
(11) Výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 se zdaňují stejnou sazbou jako
minerální olej uvedený v § 45 odst. 1, kterému se vlastnostmi a účelem
použití nejvíce přibližují.
(12) Výrobky používané jako přísada nebo plnidlo do minerálních olejů
se zdaňují stejnou sazbou jako minerální olej, pro který jsou určeny.
Pokud jsou tyto výrobky určeny jako přísada nebo plnidlo do dvou nebo
více minerálních olejů, pro které je stanovena rozdílná sazba daně,
zdaňují se sazbou daně vyšší.
(13) Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i), které obsahují
benzin s obsahem olova do 0,013 g/l včetně, se zdaňují sazbou 12 840
Kč/1000 l.
(14) Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i), které obsahují
benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l, se zdaňují sazbou 13 710 Kč/1000
l.
(15) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) se zdaňují
stejnou sazbou jako minerální oleje uvedené v § 45 odst. 1 písm. b).
(16) Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm.
k) se zdaňují stejnou sazbou jako minerální olej uvedený v § 45 odst.
1, kterému se vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují.
(17) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. l) se zdaňují
sazbou 12 840 Kč/1000 l.
(18) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. m) se zdaňují
sazbou 10 950 Kč/1000 l.
(19) Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. n) se zdaňují
sazbou 10 950 Kč/1000 l.
§ 49
Osvobození od daně z minerálních olejů
(1) Od daně jsou osvobozeny minerální oleje uvedené v § 45 odst. 1, 2 a
6 s výjimkou ostatních benzinů používané pro jiné účely, než je pohon
motorů nebo výroba tepla.
(2) Od daně jsou osvobozeny ostatní benziny, pokud jsou používány za
účelem výroby výrobků, které nejsou předmětem daně. Při uplatnění
nároku na osvobození od daně předloží nabyvatel prodávajícímu průkaz
živnostenského oprávnění pro výrobu a dovoz chemických látek a
chemických přípravků. Neučiní-li tak, nárok na osvobození od daně
zaniká.
(3) Od daně jsou osvobozeny odpadní oleje uvedené v § 45 odst. 1 písm.
d), které jsou určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo použity k
mineralogickým postupům nebo v metalurgických procesech.
(4) Mineralogickými postupy se pro účely tohoto zákona rozumí
technologické procesy podle nařízení Evropských společenství
upravujícího odvětvovou klasifikaci ekonomických činností^36a) zařazené
pod kódem DI 26 „výroba ostatních nekovových minerálních výrobků“.
(5) Metalurgickými procesy se pro účely tohoto zákona rozumí tepelné
zpracování rud a jejich koncentrátů jako výstupního produktu z této
činnosti a výroba kovů podle nařízení Evropských společenství
upravujícího odvětvovou klasifikaci ekonomických činností^36a) zařazené
pod kódem DJ 27 „výroba základních kovů a hutních výrobků“.
(6) Od daně jsou osvobozeny minerální oleje uvedené v § 45 odst. 1, 2 a
3 spotřebované v prostorách podniku na výrobu vybraných výrobků podle §
19 odst. 2 písm. a), ve kterém byly vyrobeny nebo zpracovány. Toto
osvobození od daně se však nevztahuje na spotřebu těchto minerálních
olejů pro účely nesouvisející s výrobou, zejména pak pro pohon
motorových vozidel.
(7) zrušen
(8) zrušen
(9) zrušen
(10) Od daně jsou osvobozeny letecké pohonné hmoty benzinového typu
uvedené pod kódy nomenklatury 2710 11 31 nebo 2710 11 70 nebo tryskové
palivo uvedené pod kódem nomenklatury letecké pohonné hmoty benzinového
typu uvedené pod kódy nomenklatury 2710 11 31 nebo 2710 11 70 nebo
tryskové palivo uvedené pod kódem nomenklatury 2710 19 21 pohonná hmota
pro leteckou dopravu a letecké práce, s výjimkou minerálních olejů
používaných pro soukromé rekreační létání.
(11) Soukromým rekreačním létáním se pro účely tohoto zákona rozumí
používání letadla jeho vlastníkem nebo právnickou nebo fyzickou osobou,
která je oprávněna je používat na základě nájmu nebo jiným způsobem
jinak než pro účely podnikání, zejména jinak než pro přepravu
cestujících nebo zboží, pro poskytování služeb letadly za úplatu nebo
pro potřeby orgánů veřejné správy.
(12) Od daně jsou osvobozeny minerální oleje uvedené v § 45 odst. 1
písm. b), používané k výrobě tepla nebo jako pohonná hmota pro plavby
po vodách na daňovém území České republiky, včetně plaveb z daňového
území České republiky na daňové území jiného členského státu nebo
plaveb z jiného členského státu na daňové území České republiky. Toto
osvobození se netýká minerálních olejů používaných pro soukromá
rekreační plavidla.
(13) Soukromým rekreačním plavidlem se pro účely tohoto zákona rozumí
jakékoliv plavidlo, které používá jeho vlastník nebo právnická nebo
fyzická osoba, která je oprávněna je používat jinak než pro účely
podnikání nebo pro potřeby orgánů veřejné správy.
(14) Od daně jsou dále osvobozeny směsi minerálních olejů a lihu
kvasného bezvodého zvláštně denaturovaného^35) uvedené v § 45 odst. 2
písm. m) používané jako testované pohonné hmoty pro vybraná motorová
vozidla v rámci schválených pilotních projektů uvedených v § 3 písm.
r).
(15) Od daně jsou dále osvobozeny minerální oleje maximálně do výše
technicky zdůvodněných skutečných výrobních ztrát a ztrát při dopravě a
skladování. Celní úřad je oprávněn posoudit, zda ztráty vzniklé při
výrobě minerálních olejů odpovídají charakteru činnosti plátce a
obvyklé výši ztrát jiných plátců při stejné nebo obdobné činnosti, a o
zjištěný rozdíl upravit základ daně.
(16) Výše technicky zdůvodněných ztrát při dopravě a skladování
minerálních olejů, včetně jejich skladování v podniku na výrobu
vybraných výrobků, a způsob jejich výpočtu stanoví prováděcí právní
předpis.
(17) Od daně jsou osvobozeny metylestery nebo etylestery mastných
kyselin uvedené pod kódem nomenklatury 3824 90 99, které jsou určeny k
použití, nabízeny k prodeji nebo používány pro pohon motorů.
(18) Od daně jsou osvobozeny rostlinné oleje uvedené pod kódy
nomenklatury 1507 až 1518, které jsou určeny k použití, nabízeny k
prodeji nebo používány pro pohon motorů.
(19) Od daně je osvobozen zkapalněný bioplyn uvedený pod kódem
nomenklatury 2711 19, který je předmětem daně podle § 45 odst. 1 písm.
e).
(20) Od daně jsou osvobozeny minerální oleje vyrobené z
nepotravinářských částí biomasy nebo z biologického odpadu, které svým
použitím odpovídají minerálním olejům uvedeným v § 45 odst. 1 písm. a)
nebo b), nebo směsím uvedeným v § 45 odst. 2 písm. l), které jsou
určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány pro pohon motorů
vybraných motorových vozidel v rámci pilotních projektů uvedených v § 3
písm. r).
§ 50
Doprava minerálních olejů osvobozených od daně na daňovém území České
republiky
(1) Minerální oleje osvobozené od daně podle § 49 lze dopravovat pouze
a) z daňového skladu uživateli,
b) od jednoho uživatele jinému uživateli,
c) při dovozu uskutečňovaném uživatelem,
d) z jedné organizační složky do jiné organizační složky téhož
uživatele,
e) od výrobce uživateli; to se týká pouze odpadních olejů osvobozených
od daně podle § 49 odst. 1 a 3, nebo
f) od uživatele do daňového skladu, pokud uživatel vrací minerální
oleje do daňového skladu, ze kterého byly uvedeny do volného daňového
oběhu z důvodu vypořádání nároků z vad těchto minerálních olejů, z
důvodu jejich nepřevzetí uživatelem, nebo z důvodu jejich přepracování
v daňovém skladu v důsledku jejich znečištění nebo nezáměrného smíšení.
(2) Při dopravě minerálních olejů, které jsou osvobozeny od daně podle
§ 49 odst. 1, 2, 10 a 12, je jejich odesílatel povinen poskytnout
zajištění daně způsobem uvedeným v § 21, a to ve výši daně, kterou by
byl povinen přiznat a zaplatit, kdyby tyto minerální oleje nebyly
osvobozeny od daně. Pokud je odesílatelem provozovatel daňového skladu,
který poskytnul zajištění daně pro provozování daňového skladu podle §
21, může být toto zajištění použito pro poskytnutí zajištění daně pro
dopravu minerálních olejů. O použití zajištění daně pro provozování
daňového skladu pro dopravu minerálních olejů rozhodne celní úřad
místně příslušný daňovému skladu. Celní úřad může na žádost odesílatele
udělit souhlas, aby zajištění poskytl dopravce nebo vlastník těchto
minerálních olejů, pokud s tím dopravce nebo jejich vlastník písemně
souhlasí. Toto ustanovení se netýká minerálních olejů osvobozených od
daně podle § 49 odst. 1, pokud jsou dopravovány právnickým nebo
fyzickým osobám uvedeným v § 53 odst. 8 a 9, a odpadních olejů
osvobozených od daně podle § 49 odst. 1 a 3.
(3) Při dopravě zkapalněných ropných plynů podle § 45 odst. 1 písm. e),
f) a g) osvobozených od daně musí být daň zajištěna způsobem uvedeným v
§ 21 ve výši daně, která by musela být přiznána a zaplacena, jako kdyby
tyto plyny byly určeny pro pohon motorů.
(4) Odesílatel je povinen před zahájením dopravy minerálních olejů
osvobozených od daně uvědomit o tom celní úřad, který je místně
příslušný podle místa zahájení dopravy. Pokud je splněna podmínka
zajištění daně podle odstavce 2 nebo 3 a podmínka označení vybraných
výrobků podle § 41 odst. 7 a celní úřad nemá proti zahájení dopravy
námitek, odesílatel může zahájit dopravu. Celní úřad může stanovit
lhůtu, do které má být doprava ukončena, a trasu, po které mají být
minerální oleje dopravovány.
(5) Celní úřad uvedený v odstavci 4 je oprávněn rozhodnout o tom, že
souhlas se zahájením dopravy může vydávat zaměstnanec odesílatele.
(6) Pokud se změní během dopravy minerálních olejů osvobozených od daně
místo určení nebo příjemce, je odesílatel povinen bezodkladně oznámit
tuto změnu celnímu úřadu uvedenému v odstavci 4. Odesílatel je rovněž
povinen bezodkladně zajistit zaznamenání změny v dokladu podle § 6.
(7) Minerální oleje dopravované podle odstavce 1 musí být po ukončení
dopravy bezodkladně umístěny v prostorách určených ve zvláštním
povolení podle § 13. Pokud bylo poskytnuto zajištění pro dopravu
minerálních olejů podle odstavce 2, celní úřad uvolní zajištění daně do
5 pracovních dní ode dne, kdy byl celnímu úřadu předložen doklad o
osvobození od daně (§ 6) s potvrzením přijetí vybraných výrobků
uživatelem.
(8) Odpadní oleje uvedené v § 45 odst. 1 písm. d) dopravované
nepodnikající fyzickou osobou právnické nebo fyzické osobě, která je
prodává nebo bezplatně předává ke konečné spotřebě, lze dopravovat bez
dokladu o osvobození od daně podle § 6.
§ 51
Prokázání zdanění minerálních olejů
(1) V daňovém dokladu podle § 5 odst. 2, v dokladu o prodeji podle § 5
odst. 3 nebo v dokladu o dopravě podle § 5 odst. 4 musí být uveden také
kód nomenklatury minerálního oleje, kterého se doklad týká; v daňovém
dokladu podle § 5 odst. 2 musí být dále uvedena množství minerálních
olejů v členění podle jednotlivých sazeb spotřební daně.
(2) Při dopravě minerálních olejů značkovaných a barvených podle části
čtvrté nebo značkovaných podle části páté musí být v daňovém dokladu
podle § 5 odst. 2, v dokladu o prodeji podle § 5 odst. 3 nebo v dokladu
o dopravě podle § 5 odst. 4 uvedeno, že tyto oleje byly označkovány a
obarveny podle části čtvrté nebo označkovány podle části páté.
(3) Při dopravě zkapalněných ropných plynů uvedených v § 45 odst. 1
písm. f) a g) se jejich zdanění prokazuje kromě daňového dokladu podle
§ 5 odst. 2, dokladu o prodeji podle § 5 odst. 3 nebo dokladu o dopravě
podle § 5 odst. 4 také dokladem o zajištění daně podle § 60 odst. 10.
§ 52
Prokázání oprávněného nabytí minerálních olejů osvobozených od daně
(1) Při prokazování oprávněného nabytí minerálních olejů osvobozených
od daně podle § 6 se u minerálních olejů osvobozených od daně podle §
49 odst. 6 doklad o osvobození od daně nevyžaduje.
(2) V dokladu o osvobození od daně podle § 6 odst. 2 musí být uveden
také kód nomenklatury minerálního oleje, kterého se tento doklad týká.
(3) Při dopravě minerálních olejů podle § 50 odst. 1 písm. d) se údaje
uváděné v dokladu o osvobození od daně podle § 6 odst. 2 písm. a) a b)
shodují.
§ 53
Zvláštní povolení pro přijímání a užívání minerálních olejů
osvobozených od daně
(1) Minerální oleje osvobozené od daně lze na základě zvláštního
povolení (§ 13) také prodávat uživatelům, kterým bylo také vydáno
zvláštní povolení, a uživatelům, kteří pro přijímání a užívání
minerálních olejů osvobozených od daně zvláštní povolení mít nemusí
(odstavce 4 až 10). To se netýká minerálních olejů uvedených v § 45
odst. 2 písm. m), které jsou osvobozeny podle § 49 odst. 14, nebo
minerálních olejů osvobozených podle § 49 odst. 20.
(2) Pro bezplatné předání odpadních olejů, které jsou předmětem daně
podle § 45 odst. 1 písm. d), se použije ustanovení odstavce 1 obdobně.
(3) V návrhu na vydání zvláštního povolení musí být uveden také kód
nomenklatury minerálního oleje, kterého se má zvláštní povolení týkat,
a předpokládané roční množství prodeje minerálních olejů.
(4) Minerální oleje osvobozené od daně podle § 49 odst. 3, 6, 10, 12,
17 až 19 a § 63 se přijímají a užívají bez zvláštního povolení. Pokud
jsou však přijímány za účelem dalšího prodeje, zvláštní povolení se
vyžaduje.
(5) Provozovatel daňového skladu, který přijímá a užívá odpadní oleje
osvobozené od daně podle § 49 odst. 1, přijímá a užívá tyto oleje bez
zvláštního povolení.
(6) Provozovatel daňového skladu, který přijímá minerální oleje
osvobozené od daně podle § 49 odst. 1 z důvodů uvedených v § 50 odst. 1
písm. f), přijímá a užívá tyto oleje bez zvláštního povolení.
(7) Zvláštní povolení nemusí mít uživatelé, kteří prodávají nebo
předávají odpadní oleje uvedené v § 45 odst. 1 písm. d), které sami
vyrobili nebo při jejichž činnosti tyto odpadní oleje vznikly, v
množství menším než 10 000 l za jeden kalendářní rok.
(8) Právnická nebo fyzická osoba, která v rámci podnikatelské
činnosti^6) přijímá v jednotkovém balení o obsahu nejvýše 20 litrů
minerální oleje osvobozené od daně podle § 49 odst. 1 výhradně za
účelem jejich prodeje konečnému spotřebiteli, přijímá a prodává tyto
minerální oleje bez zvláštního povolení.
(9) Konečný spotřebitel, tj. právnická nebo fyzická osoba, která mimo
rámec podnikatelské činnosti^6) přijímá minerální oleje osvobozené od
daně podle § 49 odst. 1 v jednotkovém balení o obsahu nejvýše 20 litrů,
přijímá tyto minerální oleje bez zvláštního povolení.
(10) Minerální oleje osvobozené od daně podle § 49 odst. 1 určené k
použití nebo používané jako vzorky k laboratorním účelům se přijímají a
užívají bez zvláštního povolení.
§ 53a
Evidence minerálních olejů osvobozených od daně
Povinnost vést evidenci podle § 40 se nevztahuje na případy uvedené v §
53 odst. 4 až 8, s výjimkou uživatelů, kteří přijímají a užívají
minerální oleje podle § 53 odst. 4 v množství větším než 10 000 l za
jeden kalendářní rok.
§ 54
Vracení daně z minerálních olejů plátci
(1) Nárok na vrácení daně uplatňuje plátce způsobem stanoveným v § 14
odst. 5 a ve lhůtě stanovené v § 16. Jestliže v této lhůtě nebyl nárok
na vrácení daně uplatněn, ačkoliv uplatněn být mohl, nárok na vrácení
daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v
předešlý stav.
(2) Nárok na vrácení daně vzniká provozovateli daňového skladu
a) dnem, kdy přijme k přepracování nebo úpravě zdaněné minerální oleje
znečištěné nebo nezáměrně smíšené,
b) dnem přijetí zdaněných minerálních olejů, které vstupují jako
materiál do vyráběných nebo zpracovávaných minerálních olejů,
c) dnem přijetí zdaněných minerálních olejů určených pro technologické
účely přímo související s výrobou,
d) dnem, kdy přijme zdaněné minerální oleje, které uvedl do volného
daňového oběhu a u nichž ještě nedošlo k jejich prodeji, a to
nejpozději druhý pracovní den po dni jejich uvedení do volného daňového
oběhu; uvedené minerální oleje jsou těmito dny opětovně uvedeny do
režimu podmíněného osvobození od daně.
(3) U zdaněných minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 2 písm. l)
vzniká plátci nárok na vrácení daně dnem jejich uvedení do volného
daňového oběhu za účelem pohonu motorů na daňovém území České
republiky. Daň se vrací ve výši odpovídající dani vypočtené z množství
lihu kvasného bezvodého zvláštně denaturovaného a lihu kvasného
bezvodého obecně denaturovaného^35) obsaženého v minerálním oleji.
§ 55
zrušen
§ 56
Vracení daně z minerálních olejů osobám užívajícím tyto oleje pro
výrobu tepla
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, které
nakoupily za cenu včetně daně, vyrobily pro vlastní spotřebu nebo
přijaly v režimu podmíněného osvobození od daně minerální oleje podle §
45 odst. 1 písm. b) uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 41 až 2710 19
49 (dále jen „topné oleje“), které jsou barveny a značkovány podle
části čtvrté a prokazatelně tyto topné oleje použily pro výrobu tepla.
Toto ustanovení se nevztahuje na osoby, kterým byla vrácena daň z
nakoupených topných olejů podle § 15 nebo 15a.
(2) Nárok na vrácení daně vzniká také právnickým a fyzickým osobám,
které nakoupily za cenu včetně daně, vyrobily pro vlastní spotřebu nebo
přijaly v režimu podmíněného osvobození od daně minerální oleje podle §
45 odst. 3 nebo ostatní benziny (dále jen „topné oleje“) a prokazatelně
tyto topné oleje použily pro výrobu tepla. Toto ustanovení se netýká
minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 3, pro které je při jejich
použití pro výrobu tepla stanovena podle § 48 odst. 10 stejná sazba
daně jako pro minerální oleje uvedené v § 45 odst. 1 písm. c).
(3) Nárok na vrácení daně vzniká také právnickým nebo fyzickým osobám,
které obarvily a označkovaly podle části čtvrté topné oleje uvedené v
odstavci 1 nebo 2 v daňovém skladu a prokazatelně tyto topné oleje
použily pro výrobu tepla.
(4) Právnické a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně,
mají pro tento účel postavení daňových subjektů bez povinnosti se
registrovat.
(5) Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby topných olejů pro výrobu
tepla.
(6) Daň se vrací ve výši daně, která byla zahrnuta do ceny nakoupených
topných olejů nebo která odpovídá výši daně připadající na topné oleje
vyrobené nebo přijaté v režimu podmíněného osvobození od daně, snížené
o 660 Kč/1000 litrů.
(7) Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o prodeji a evidencí o
nákupu a spotřebě vedenou kupujícím. V případě, kdy právnické a fyzické
osoby použijí pro výrobu tepla topné oleje, které samy vyrobily nebo
obarvily a označkovaly v daňovém skladu, prokazuje se nárok na vrácení
daně interním dokladem.
(8) Na dokladu o prodeji, který je na žádost prodávající povinen
vystavit nejpozději následující pracovní den po dni podání žádosti,
musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo
prodávajícího, bylo-li přiděleno, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo
kupujícího, je-li kupující právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo,
bylo-li přiděleno, nebo datum narození kupujícího, je-li kupující
fyzickou osobou,
c) množství topných olejů v objemových jednotkách, jejich obchodní
označení a kód nomenklatury,
d) sazba spotřební daně platná v den uvedení topných olejů do volného
daňového oběhu,
e) výše spotřební daně celkem,
f) datum vystavení dokladu o prodeji,
g) číslo dokladu o prodeji.
(9) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě
obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo výrobce,
je-li výrobce fyzickou osobou,
b) množství topných olejů v objemových jednotkách, jejich obchodní
označení a kód nomenklatury,
c) sazba spotřební daně platná v den uvedení topných olejů do volného
daňového oběhu,
d) výše spotřební daně celkem,
e) datum vystavení interního dokladu,
f) číslo interního dokladu.
(10) Nárok na vrácení daně lze uplatnit v daňovém přiznání poprvé do
25. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně
vznikl, nejpozději však do 6 měsíců ode dne, kdy mohl být nárok
uplatněn poprvé. Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně
uplatněn, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit
ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Vznikne-li vyměřením
nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se bez žádosti do 30
kalendářních dní ode dne následujícího po jeho vzniku.
(11) Dodatečné daňové přiznání na zvýšení nároku na vrácení daně lze
podat nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy nárok na vrácení daně mohl
být naposledy uplatněn. Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové
přiznání předloženo, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze
prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
(12) Prováděcí právní předpis stanoví způsob výpočtu uplatňovaného
nároku na vrácení daně a způsob a podmínky vedení evidence o nákupu a
spotřebě topných olejů podle odstavců 7 až 9.
§ 56a
Vracení daně z ostatních benzinů
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, které
nakoupily za cenu včetně daně, vyrobily pro vlastní spotřebu nebo
přijaly v režimu podmíněného osvobození od daně ostatní benziny a
prokazatelně tyto benziny použily v rámci podnikatelské činnosti^6), a
to jinak než pro prodej, pro pohon motorů, pro výrobu tepla nebo pro
výrobu směsí uvedených v § 45 odst. 2. Toto ustanovení se nevztahuje na
osoby, kterým byla vrácena daň z ostatních benzinů podle § 15 nebo 15a.
(2) Právnické a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně,
mají pro tento účel postavení daňových subjektů bez povinnosti se
registrovat.
(3) Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby ostatních benzinů pro
jiné účely, než je prodej, pohon motorů, výroba tepla nebo výroba směsí
uvedených v § 45 odst. 2.
(4) Daň se vrací ve výši daně, která byla zahrnuta do ceny ostatních
benzinů nebo která odpovídá výši daně připadající na ostatní benziny
vyrobené nebo přijaté v režimu podmíněného osvobození od daně.
(5) Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o prodeji a evidencí o
nákupu a spotřebě vedenou poplatníkem. V případě, kdy právnické a
fyzické osoby použijí pro jiné účely, než je prodej, pohon motorů,
výroba tepla nebo výroba směsí uvedených v § 45 odst. 2, ostatní
benziny, které samy vyrobily nebo přijaly v režimu podmíněného
osvobození od daně, prokazuje se nárok na vrácení daně interním
dokladem.
(6) Na dokladu o prodeji, který je na žádost prodávající povinen
vystavit nejpozději následující pracovní den po dni podání žádosti,
musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo
prodávajícího, bylo-li přiděleno, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo
kupujícího, je-li kupující právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo,
bylo-li přiděleno, nebo datum narození kupujícího, je-li kupující
fyzickou osobou,
c) množství ostatních benzinů v objemových jednotkách, jejich obchodní
označení a kód nomenklatury,
d) sazba spotřební daně platná v den uvedení ostatních benzinů do
volného daňového oběhu,
e) výše spotřební daně celkem,
f) datum vystavení dokladu o prodeji,
g) číslo dokladu o prodeji.
(7) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo
výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě
obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo výrobce,
je-li výrobce fyzickou osobou,
b) množství ostatních benzinů v objemových jednotkách, jejich obchodní
označení a kód nomenklatury,
c) sazba spotřební daně platná v den uvedení ostatních benzinů do
volného daňového oběhu,
d) výše spotřební daně celkem,
e) datum vystavení interního dokladu,
f) číslo interního dokladu.
(8) Nárok na vrácení daně lze uplatnit v daňovém přiznání poprvé do 25.
dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně
vznikl, nejpozději však do 6 měsíců ode dne, kdy mohl být nárok
uplatněn poprvé. Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně
uplatněn, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit
ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Vznikne-li vyměřením
nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se bez žádosti do 30
kalendářních dní ode dne následujícího po jeho vzniku.
(9) Dodatečné daňové přiznání na zvýšení nároku na vrácení daně lze
podat nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy nárok na vrácení daně mohl
být naposledy uplatněn. Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové
přiznání předloženo, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze
prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
§ 57
Vracení daně z minerálních olejů osobám užívajícím tyto oleje pro
zemědělskou prvovýrobu
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám
provozujícím zemědělskou prvovýrobu, které nakoupily minerální oleje
uvedené v § 45 odst. 1 písm. b) a v § 45 odst. 2 písm. c) a j) za cenu
obsahující daň nebo tyto výrobky samy vyrobily a prokazatelně je
použily pro zemědělskou prvovýrobu. Toto ustanovení se nevztahuje na
osoby, kterým byla vrácena daň z uvedených minerálních olejů podle § 15
nebo 15a.
(2) Zemědělskou prvovýrobou se pro účely tohoto zákona rozumí rostlinná
výroba včetně chmelařství, ovocnářství, vinohradnictví, pěstování
zeleniny, hub, okrasných květin, dřevin, léčivých a aromatických
rostlin na pozemcích vlastních nebo pronajatých, případně na pozemcích
obhospodařovaných z jiného právního důvodu.
(3) Právnické a fyzické osoby, kterým vznikl nárok na vrácení daně,
mají pro tento účel postavení daňových subjektů bez povinnosti se
registrovat.
(4) Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby uvedených výrobků pro
stanovený účel.
(5) Daň se vrací ve výši 60 % daně, která byla zahrnuta do ceny
nakoupených výrobků uvedených v § 45 odst. 1 písm. b) a v § 45 odst. 2
písm. j), a ve výši 85 % daně, která byla zahrnuta do ceny nakoupených
výrobků uvedených v § 45 odst. 2 písm. c), platné v den jejich uvedení
do volného daňového oběhu.
(6) Nárok na vrácení daně poplatník prokazuje
a) dokladem o prodeji minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 1 písm.
b) a v § 45 odst. 2 písm. c) a j),
b) evidencí o skutečné spotřebě těchto výrobků,
c) dokladem o zaevidování do evidence zemědělského podnikatele^40a),
případně výpisem z obchodního rejstříku,
d) dokladem z evidence využití zemědělské půdy podle uživatelských
vztahů^43a).
V případě, že fyzická nebo právnická osoba spotřebuje pro účely uvedené
v odstavci 1 výrobky uvedené v odstavci 1, které sama vyrobila,
nahrazuje se doklad o nákupu interním dokladem podle odstavce 10.
(7) Skutečnosti podle odstavce 6 s výjimkou dokladů o prodeji a s
výjimkou evidence o skutečné spotřebě výrobků uvedených v § 45 odst. 1
písm. b) a v § 45 odst. 2 písm. c) a j) se prokazují při prvém
uplatnění nároku na vrácení daně. Dojde-li
a) ke změně nebo výmazu skutečností týkajících se fyzické nebo
právnické osoby podle odstavce 1 v obchodním rejstříku nebo v evidenci
podle zvláštního právního předpisu,^41) nebo
b) ke změně v obhospodařování celkové výměry půdních bloků,
musí být v daňovém přiznání za příslušné zdaňovací období přiložen
doklad o této změně, popřípadě o výmazu.
(8) Název vybraného výrobku podle odstavce 9 písm. c) nebo podle
odstavce 10 písm. b) musí být uveden dostatečně přesným termínem, který
umožní zjištění totožnosti vybraného výrobku tak, aby bylo možné
jednoznačně stanovit, jaká sazba daně je pro tento výrobek stanovena.
(9) Na dokladu o prodeji, který je povinen vydat prodávající nejpozději
následující pracovní den po dni podání žádosti, musí být uvedeny tyto
náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou, jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo
prodávajícího, bylo-li přiděleno, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo
kupujícího, je-li kupující právnickou osobou, jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo
kupujícího, bylo-li přiděleno, je-li kupující fyzickou osobou,
c) množství výrobků uvedených v § 45 odst. 1 písm. b) a v § 45 odst. 2
písm. c) a j) v objemových jednotkách, jejich obchodní označení a kód
nomenklatury,
d) sazba spotřební daně platná v den uvedení výrobků uvedených v § 45
odst. 1 písm. b) a v § 45 odst. 2 písm. c) a j) do volného daňového
oběhu,
e) výše spotřební daně celkem,
f) datum vystavení dokladu o prodeji,
g) číslo dokladu o prodeji.
(10) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo
výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě
obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo, popřípadě
datum narození výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
b) množství výrobků uvedených v § 45 odst. 1 písm. b) a v § 45 odst. 2
písm. c) a j) v objemových jednotkách, obchodní označení a kód
nomenklatury,
c) sazba spotřební daně platná v den uvedení výrobků uvedených v § 45
odst. 1 písm. b) a v § 45 odst. 2 písm. c) a j) do volného daňového
oběhu,
d) výše spotřební daně celkem,
e) datum vystavení interního dokladu,
f) číslo interního dokladu.
(11) Správnost dokladů podle odstavců 6, 9 a 10 kontroluje celní úřad.
(12) Nárok na vrácení daně lze uplatnit v daňovém přiznání poprvé do
25. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně
vznikl, nejpozději však do 6 měsíců ode dne, kdy mohl být nárok
uplatněn poprvé. Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně
uplatněn, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit
ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Vznikne-li vyměřením
nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se bez žádosti do 30
kalendářních dní ode dne následujícího po jeho vzniku.
(13) Dodatečné daňové přiznání na zvýšení nároku na vrácení daně lze
podat nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy nárok na vrácení daně mohl
být naposledy uplatněn. Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové
přiznání předloženo, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze
prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
(14) Prováděcí právní předpis stanoví způsob výpočtu nároku na vrácení
daně z výrobků uvedených v § 45 odst. 1 písm. b) a v § 45 odst. 2 písm.
c) a j) spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě, způsob a podmínky
vedení dokladů a evidence podle odstavců 6, 9, 10 a 12.
§ 57a
Daňové přiznání k dani z minerálních olejů a splatnost této daně
Vznikne-li povinnost daň přiznat a zaplatit právnické nebo fyzické
osobě, která vyrábí minerální oleje, které nejsou uvedeny v § 59 odst.
1 a které tedy nemohou být po vzniku daňové povinnosti podle § 8
okamžitě uvedeny do režimu podmíněného osvobození od daně, daňové
přiznání se podává do 25 dnů po skončení zdaňovacího období, ve kterém
tato povinnost vznikla, a daň je splatná jednou částkou za měsíc, a to
ve lhůtě 40 dnů po skončení tohoto zdaňovacího období.
§ 58
Zajištění daně z minerálních olejů
(1) Celkové zajištění daně za jeden daňový sklad činí nejvýše 100 000
000 Kč, jestliže provozovatel daňového skladu poskytne zajištění daně
složením nebo převodem finančních prostředků na depozitní účet pro
zajištění daně zřízený celním úřadem.
(2) Při dopravě v režimu podmíněného osvobození od daně, pokud se
nejedná o dopravu do jiného členského státu, se nevyžaduje zajištění
daně u ostatních benzinů uvedených v § 45 odst. 1 písm. a), které
nejsou určeny k přímému použití, nabízeny k prodeji nebo používány k
pohonu motorů nebo pro výrobu tepla.
(3) Při dopravě zkapalněných ropných plynů podle § 45 odst. 1 písm. e),
f) a g) v režimu podmíněného osvobození od daně musí být daň zajištěna
způsobem uvedeným v § 21 ve výši daně, která by musela být přiznána a
zaplacena, jako kdyby tyto plyny byly určeny pro pohon motorů.
(4) Při dopravě v režimu podmíněného osvobození od daně na daňovém
území České republiky, pokud se nejedná o dopravu do jiného členského
státu, nemusí být poskytnuto zajištění daně u minerálních olejů
uvedených v § 45 odst. 3, které nejsou určeny k přímému použití,
nabízeny k prodeji nebo používány k pohonu motorů nebo pro výrobu tepla
anebo pro výrobu směsí uvedených v § 45 odst. 2 a na které se zároveň
vztahuje režim podmíněného osvobození od daně podle § 59 odst. 1.
(5) Při dopravě minerálních olejů produktovodem se zajištění daně
nevyžaduje, jestliže se doprava uskutečňuje
a) výhradně na daňovém území České republiky, nebo
b) mezi Českou republikou a jiným členským státem výhradně za
předpokladu, pokud s tím příslušné orgány jiného členského státu
souhlasí.
(6) Pro stanovení výše zajištění daně pro daňový sklad podle § 21 se
nebere v úvahu množství minerálních olejů určených pro zvláštní účely,
jejichž vlastníkem je stát^34), umístěných v tomto daňovém skladu.
§ 58a
Doprava minerálních olejů v režimu podmíněného osvobození od daně na
daňovém území České republiky
Minerální oleje lze v režimu podmíněného osvobození od daně dopravovat
rovněž z jedné části daňového skladu do druhé části téhož daňového
skladu, pokud tyto části jsou spojeny pouze produktovodem, který je
součástí tohoto daňového skladu.
§ 59
Uplatnění režimu podmíněného osvobození od daně pro minerální oleje
(1) Podmíněné osvobození od daně musí být uplatněno pouze pro minerální
oleje uvedené pod kódy nomenklatury
a) 1507 až 1518, pokud jsou určeny pro pohon motorů, pro výrobu tepla,
nebo pro výrobu směsí uvedených v § 45 odst. 2,
b) 2707 10, 2707 20, 2707 30 a 2707 50,
c) 2710 11 až 2710 19 69 s tím, že na minerální oleje uvedené pod kódy
nomenklatury 2710 11 21, 2710 11 25 a 2710 19 29 se podmíněné
osvobození od daně uplatňuje jen při jejich hromadné obchodní přepravě,
d) 2711 s výjimkou 2711 11, 2711 21 a 2711 29,
e) 2901 10,
f) 2902 20, 2902 30, 2902 41, 2902 42, 2902 43 a 2902 44,
g) 2905 11 00, které nejsou syntetického původu, pokud jsou určeny pro
pohon motorů nebo pro výrobu tepla,
h) 3824 90 99, pokud jsou určeny pro pohon motorů, pro výrobu tepla
nebo pro výrobu směsí uvedených v § 45 odst. 2.
Pro ostatní minerální oleje nelze podmíněné osvobození od daně
uplatnit.
(2) Na minerální oleje, které nejsou uvedeny v odstavci 1, se
nevztahuje ustanovení § 18 odst. 6 a § 19 odst. 3.
(3) V daňovém skladu mohou být společně s minerálními oleji v režimu
podmíněného osvobození od daně umístěny i minerální oleje, které nejsou
uvedeny v odstavci 1, a minerální oleje již uvedené do volného daňového
oběhu, které jsou v daňovém skladu umístěny za podmínek stanovených v §
19 odst. 5. Tyto minerální oleje nemusí být odděleně skladovány, ale
musí být odděleně evidovány.
(4) Produktovod pro dopravu minerálních olejů musí být samostatným
daňovým skladem, pokud není součástí jiného daňového skladu. To neplatí
pro produktovod, v němž se dopravují výhradně zdaněné minerální oleje.
Doprava jednotlivých dodávek minerálních olejů produktovodem, který je
samostatným daňovým skladem, musí být navzájem evidenčně oddělena.
(5) Při dopravě minerálních olejů produktovodem jsou průvodní doklady
podle § 26 až 27f nahrazeny elektronickou evidencí provozovatele
produktovodu jako samostatného daňového skladu nebo elektronickou
evidencí provozovatele daňového skladu, jehož je produktovod součástí,
pokud se doprava uskutečňuje mezi Českou republikou a jiným členským
státem výhradně za předpokladu, že s tím příslušné orgány jiného
členského státu souhlasí.
(6) Samostatným daňovým skladem minerálních olejů podle § 19 odst. 2
písm. b) nemůže být čerpací stanice pohonných hmot. Čerpací stanice
pohonných hmot umístěná na území daňového skladu podle § 3 písm. g) je
součástí tohoto daňového skladu.
(7) Daňovým skladem minerálních olejů podle § 19 odst. 2 písm. b) může
být pouze sklad,
a) jehož skladovací zařízení je pevně spojené se zemí a je užíváno v
souladu se stavebním zákonem^35d)
b) jehož skladovací zařízení jsou ověřená^45) a jsou vybavená vhodným
ověřeným^45) měřicím zařízením na měření množství minerálních olejů,
jejich měrné hmotnosti a teploty při příjmu a výdeji,
c) jehož skladovací kapacita je nejméně 50 000 litrů minerálních olejů;
to neplatí pro daňový sklad zkapalněných ropných plynů, jehož
skladovací kapacita musí být nejméně 200 000 litrů,
d) který splňuje podmínky stanovené zvláštními právními předpisy pro
ochranu života a zdraví osob a životního prostředí.
(8) Podmínka podle odstavce 7 písm. a) nemusí být splněna, pokud
skladem minerálních olejů je cisternová loď se skladovací kapacitou
nejméně 100 000 litrů minerálních olejů, pro niž správce přístavu
udělil povolení pro trvalé umístění v bazénu přístavu a z níž se
vydávají minerální oleje jako lodní pohonná hmota.
(9) Pokud jsou minerální oleje umístěny v automobilové cisterně,
železniční cisterně odpovídající ustanovením Mezinárodního řádu pro
přepravu nebezpečného zboží po železnici (RID) vyhlášeného ve Sbírce
mezinárodních smluv nebo v kontejneru odpovídajícímu ustanovením
Evropské dohody o mezinárodních přepravách nebezpečných věcí po silnici
(ADR) vyhlášené ve Sbírce mezinárodních smluv, které se nacházejí na
území daňového skladu podle § 3 písm. g), považují se tato dopravní
zařízení za součást daňového skladu. To platí i v případě, kdy tato
dopravní zařízení z technických důvodů dočasně daňový sklad se svolením
celního úřadu místně příslušného pro daňový sklad opustí. V takovém
případě se množství minerálních olejů, které se do daňového skladu
vrátí, nesmí lišit od množství minerálních olejů, které daňový sklad
opustilo.
(10) Podmínka podle odstavce 7 písm. c) nemusí být splněna při
skladování minerálních olejů v prostoru letiště.
§ 59a
Evidence minerálních olejů v daňových skladech
Celní úřad může rozhodnout o tom, že evidence minerálních olejů vedená
podle § 37 a 38 bude vedena společně za ty daňové sklady, které
provozuje stejný provozovatel a pro které je místně příslušný.
§ 60
Nákup, prodej a doprava zkapalněných ropných plynů uvedených do volného
daňového oběhu
(1) Právnické nebo fyzické osoby, které nakupují nebo získávají
zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. e), f) nebo g) ve
volném daňovém oběhu za účelem dalšího prodeje, mohou tyto výrobky
přijímat a prodávat jen na základě povolení k nákupu zkapalněných
ropných plynů podle § 60a. Porušení této povinnosti se považuje za
závažné porušení tohoto zákona ve smyslu zvláštního právního
předpisu^25). Toto ustanovení se nepoužije pro právnické nebo fyzické
osoby, které nakupují tyto zkapalněné ropné plyny výhradně v tlakových
nádobách o hmotnosti náplně do 40 kg včetně.
(2) Právnické nebo fyzické osoby, které nakupují nebo získávají
zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. f) nebo g) pro
vlastní spotřebu se spotřebou přesahující 10 tun za jeden kalendářní
rok, mohou tyto výrobky přijímat jen na základě povolení k nákupu
zkapalněných ropných plynů podle § 60a. Toto ustanovení se nepoužije
pro právnické nebo fyzické osoby, které nakupují tyto zkapalněné ropné
plyny výhradně v tlakových nádobách o hmotnosti náplně do 40 kg včetně.
(3) Právnické nebo fyzické osoby nesmějí vydat zkapalněné ropné plyny
uvedené v § 45 odst. 1 písm. f) nebo g) osobám, které nemají povolení k
nákupu zkapalněných ropných plynů uvedené v § 60a odst. 1.
(4) Právnické nebo fyzické osoby uvedené v odstavci 1 nebo 2 jsou
povinny vést evidenci podle § 40. Právnické nebo fyzické osoby, které
plní zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. f) nebo g) do
tlakových nádob o hmotnosti náplně do 40 kg včetně, s výjimkou pevně
zabudovaných nádrží motorových vozidel, jsou povinny používat schválený
měřicí systém^10) (dále jen „hmotnostní průtokoměr“), jehož
neoddělitelnou součástí je elektronická evidence vydaných zkapalněných
ropných plynů, která musí být správná, úplná, průkazná, zaručující
trvalost záznamů a umožňující výpis z tohoto systému. Hmotnostní
průtokoměr musí být umístěn tak, aby evidoval množství plněných
zkapalněných ropných plynů a musí být po celou dobu opatřen závěrami
místně příslušného celního úřadu. Povinnost používat hmotnostní
průtokoměr podle tohoto ustanovení se nevztahuje na právnické nebo
fyzické osoby, které plní výhradně zkapalněné ropné plyny uvedené v §
45 odst. 1 písm. e).
(5) Zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. e), f) nebo g),
které byly ve volném daňovém oběhu nakoupeny nebo získány za cenu
včetně daně vypočtené na základě nižší sazby daně, nesmějí být dále
prodány za cenu včetně daně vypočtené na základě vyšší sazby daně.
(6) Zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. e), f) nebo g)
přijaté v režimu podmíněného osvobození od daně oprávněným příjemcem,
kterému tak vznikla při jejich uvedení do volného daňového oběhu
povinnost přiznat a zaplatit daň vypočtenou na základě nižší sazby
daně, nesmějí být dále prodány za cenu včetně daně vypočtené na základě
vyšší sazby daně.
(7) Zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. e), f) nebo g),
které byly uvedeny do volného daňového oběhu v jiném členském státu a
které byly dopraveny na daňové území České republiky pro účely
podnikání a u kterých byla v České republice zajištěna nebo zaplacena
daň vypočtená na základě nižší sazby daně, nesmějí být dále prodány za
cenu včetně daně vypočtené na základě vyšší sazby daně.
(8) Zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. f) nebo g) musí
být při dovozu po propuštění do režimu volného oběhu okamžitě uvedeny
do režimu podmíněného osvobození od daně. Toto ustanovení se nepoužije
pro zkapalněné ropné plyny v tlakových nádobách o hmotnosti náplně do
40 kg včetně.
(9) Při dopravě zkapalněných ropných plynů uvedených v § 45 odst. 1
písm. e), f) nebo g) po jejich uvedení do volného daňového oběhu
nesmějí být tyto plyny dopravovány společně v jednom dopravním
prostředku nebo v jejich soupravě, pokud je pro ně stanovena rozdílná
sazba daně. Toto ustanovení se nepoužije pro dopravu zkapalněných
ropných plynů v tlakových nádobách o hmotnosti náplně do 40 kg včetně.
(10) Při dopravě zkapalněných ropných plynů podle § 45 odst. 1 písm. f)
a g) uvedených do volného daňového oběhu je odesílatel povinen
poskytnout zajištění daně způsobem uvedeným v § 21, a to ve výši daně,
která by musela být přiznána a zaplacena, kdyby tyto plyny byly určeny
pro pohon motorů. Zajištění daně může poskytnout také právnická nebo
fyzická osoba uvedená v odstavci 1 nebo 2, dopravce nebo vlastník
těchto plynů, pokud s tím právnická nebo fyzická osoba uvedená v
odstavci 1 nebo 2, dopravce nebo vlastník těchto plynů písemně souhlasí
a odesílatel tuto skutečnost oznámí celnímu úřadu. Toto ustanovení se
nepoužije pro dopravu zkapalněných ropných plynů v tlakových nádobách o
hmotnosti náplně do 40 kg včetně.
(11) Doprava zkapalněných ropných plynů podle § 45 odst. 1 písm. f) a
g) může být zahájena jen tehdy, pokud osoba uvedená v odstavci 10, že
poskytla zajištění daně pro dopravu těchto plynů. Toto ustanovení se
nepoužije pro dopravu zkapalněných ropných plynů v tlakových nádobách o
hmotnosti náplně do 40 kg včetně.
(12) Doprava zkapalněných ropných plynů podle § 45 odst. 1 písm. f) a
g) uvedených do volného daňového oběhu od odesílatele je ukončena
přijetím těchto výrobků právnickou nebo fyzickou osobou.
(13) Právnická nebo fyzická osoba odebírající pro účely podnikání
zkapalněné ropné plyny, které jsou předmětem daně podle § 45 odst. 1
písm. f) nebo g) a které byly uvolněny do volného daňového oběhu v
jiném členském státě, poskytuje zajištění daně ve výši daně, která by
musela být přiznána a zaplacena, jako kdyby tyto plyny byly určeny pro
pohon motorů.
§ 60a
Povolení k nákupu zkapalněných ropných plynů uvedených do volného
daňového oběhu
(1) Právnické nebo fyzické osoby uvedené v § 60 odst. 1 nebo 2 mohou
nakupovat zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. e), f)
nebo g) pouze na základě povolení k nákupu zkapalněných ropných plynů
uvedených do volného daňového oběhu. O vydání tohoto povolení rozhoduje
celní ředitelství na návrh podaný prostřednictvím celního úřadu.
(2) V návrhu na vydání povolení musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
navrhovatele, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo
navrhovatele, bylo-li přiděleno, je-li navrhovatel fyzickou osobou,
b) popis místa uskladnění zkapalněných ropných plynů a popis způsobu
jejich zabezpečení před neoprávněným použitím,
c) název, popřípadě obchodní označení zkapalněných ropných plynů,
d) účel použití zkapalněných ropných plynů,
e) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo
dodavatelů, bylo-li přiděleno, je-li dodavatel právnickou osobou, jméno
a příjmení, popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové
identifikační číslo dodavatele, je-li dodavatel fyzickou osobou, a
místo vydání vybraných výrobků,
f) doklad o tom, zda navrhovatel má a v jaké výši v České republice
nedoplatek evidovaný celním nebo finančním úřadem, nebo nedoplatek na
pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném
a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku
zaměstnanosti, který nesmí být v den podání návrhu starší více než 30
kalendářních dní,
g) evidenční číslo navrhovatele, pokud již bylo celním ředitelstvím
navrhovateli přiděleno.
(3) Název zkapalněného ropného plynu podle odstavce 2 písm. c) musí být
uveden dostatečně přesným termínem, který umožní zjištění totožnosti
zkapalněného ropného plynu tak, aby bylo možné jednoznačně stanovit,
jaká sazba daně je pro tento výrobek stanovena.
(4) Celní ředitelství rozhodne o vydání povolení pouze navrhovateli,
který není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle zvláštního
právního předpisu^20). Má-li navrhovatel nedoplatek na daních nebo clu
nebo nedoplatek na zdravotním pojištění, na dávkách na pojistném a
sociálním zabezpečení a na příspěvcích na státní politiku
zaměstnanosti, celní ředitelství vydá povolení pouze tehdy, je-li
zajištěno uhrazení tohoto nedoplatku. V opačném případě návrh zamítne.
(5) Navrhovatel je povinen na výzvu celního úřadu nebo celního
ředitelství uvést a doložit další údaje potřebné pro správu daní.
(6) Celní ředitelství prověří údaje uvedené v návrhu a v případě
pochybností o jejich správnosti nebo úplnosti vyzve navrhovatele, aby
údaje blíže vysvětlil, změnil, doplnil a doložil, a zároveň určí lhůtu,
v níž je navrhovatel povinen na výzvu odpovědět. Po marném uplynutí
stanovené lhůty celní ředitelství návrh odloží.
(7) Celní ředitelství v povolení uvede skutečnosti podle odstavce 2
písm. a) až d).
(8) Celní ředitelství může v povolení stanovit další podmínky
zabezpečení zkapalněných ropných plynů nebo uložit opatření potřebná k
zabránění jejich neoprávněného použití.
(9) Celní ředitelství rozhodne o návrhu na vydání povolení do 60
kalendářních dní od zahájení řízení; ve zvlášť složitých případech
rozhodne nejdéle do 90 kalendářních dní; nelze-li vzhledem k povaze
věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit nejblíže
vyšší nadřízený orgán. Nemůže-li celní ředitelství rozhodnout do 60
kalendářních dní, popřípadě do 90 kalendářních dní, je povinno o tom
navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.
(10) Rozhodnutí o vydání povolení vyhotoví celní ředitelství ve čtyřech
stejnopisech, z nichž jedno je určeno navrhovateli, druhé celnímu úřadu
příslušnému pro navrhovatele, třetí dodavateli zkapalněných ropných
plynů a čtvrté celnímu úřadu příslušnému pro dodavatele zkapalněných
ropných plynů.
(11) Celní ředitelství v souvislosti s vydáním prvního povolení přidělí
navrhovateli evidenční číslo a vydá osvědčení o evidenci.
(12) V rozhodnutí o povolení stanoví celní ředitelství dobu jeho
platnosti, která počíná běžet dnem nabytí právní moci rozhodnutí.
Povolení platí nejméně do konce kalendářního roku, v němž nabylo
rozhodnutí o jeho udělení právní moci, a nejdéle do konce třetího
kalendářního roku od konce roku, v němž bylo rozhodnutí o jeho udělení
vydáno.
(13) Rozhodnutí, kterým se návrhu na vydání povolení vyhovuje, se
neodůvodňuje.
(14) O vydání nového povolení je držitel povolení povinen požádat
nejpozději tři kalendářní měsíce před ukončením doby platnosti
předchozího povolení, pokud hodlá nepřerušeně nakupovat zkapalněné
ropné plyny.
(15) Držitel povolení je povinen oznámit celnímu ředitelství každou
změnu údajů podle odstavce 2 písm. a) do 15 kalendářních dnů ode dne
jejího vzniku a změnu údajů podle odstavce 2 písm. b), c) nebo d) je
držitel povolení povinen oznámit dříve, než k těmto změnám dojde.
(16) Dojde-li ke změně sídla nebo místa pobytu držitele povolení nebo
místa uskladnění zkapalněných ropných plynů, celní ředitelství vydá
rozhodnutí o změně původního povolení. Dojde-li ke změně ostatních
skutečností a údajů uvedených v povolení, celní ředitelství rozhodne o
vydání nového povolení a o odejmutí povolení předchozího. Zanikne-li
původní povolení uplynutím doby, na kterou bylo vydáno, v případném
rozhodnutí o vydání nového povolení celní ředitelství rozhodne o
odejmutí původního povolení.
(17) Povolení zaniká
a) uplynutím doby, na kterou bylo vydáno,
b) zánikem právnické osoby, je-li držitel povolení právnickou osobou,
c) úmrtím držitele povolení nebo nabytím právní moci rozsudku soudu o
prohlášení držitele povolení za mrtvého,
d) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na
majetek držitele povolení, nebo
e) dnem zániku živnostenského oprávnění^21).
(18) Celní ředitelství odejme povolení, jestliže
a) držitel povolení opakovaně porušil povinnosti stanovené v § 60 odst.
3 až 9 a 11,
b) držitel povolení neplní podmínky stanovené povolením nebo nevede
řádně účetnictví nebo evidenci podle tohoto zákona (§ 40),
c) pominuly důvody nebo se změnily podmínky, na jejichž základě bylo
povolení vydáno, a držitel povolení nepožádal o jeho změnu,
d) po dobu 12 měsíců ode dne doručení rozhodnutí o vydání povolení
nebyl uskutečněn nákup zkapalněných ropných plynů podle tohoto
povolení, nebo
e) držitel povolení o to požádá.
(19) V případě odejmutí povolení podle odstavce 18 písm. a) až c) se
ustanovení § 13 odst. 21 použije obdobně.
(20) Pokud bylo právnické nebo fyzické osobě uvedené v § 60 odst. 1
nebo 2 odejmuto povolení podle odstavce 18 písm. a) až c), může být
takové osobě vydáno nové povolení k nákupu zkapalněných ropných plynů
uvedených do volného daňového oběhu nejdříve po dvou letech po nabytí
právní moci rozhodnutí o odejmutí povolení k nákupu zkapalněných
ropných plynů uvedených do volného daňového oběhu.
§ 61
Povolení k provozování daňového skladu pro minerální oleje
V návrhu na vydání povolení k provozování daňového skladu musí být
uveden také kód nomenklatury vybraných výrobků, kterých se má toto
povolení týkat.
§ 62
Oprávněný příjemce minerálních olejů
V návrhu na vydání povolení k přijímání vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně musí být uveden také kód nomenklatury
vybraných výrobků, kterých se má toto povolení týkat.
§ 62a
zrušen
§ 63
Dovoz minerálních olejů
(1) Při dovozu a při dopravě mezi členskými státy jsou při vstupu na
daňové území České republiky od daně osvobozeny minerální oleje, které
se nacházejí v běžných nádržích motorových dopravních prostředků,
pracovních strojů, klimatizačních, chladírenských a jiných podobných
zařízení a slouží k jejich vlastnímu pohonu a provozu.
(2) Pro účely tohoto zákona se běžnou nádrží rozumí
a) nádrž trvale připojená výrobcem ke všem motorovým dopravním
prostředkům téhož typu, jako je motorový dopravní prostředek, v jehož
běžné nádrži se minerální oleje nacházejí; trvalé vestavění této nádrže
musí umožňovat přímé používání minerálního oleje k pohonu dopravního
prostředku a případně k provozu pracovních strojů, klimatizačních,
chladírenských a jiných podobných zařízení během dopravy,
b) nádrž na zkapalněný ropný plyn vestavěná do motorových dopravních
prostředků k přímému používání zkapalněného ropného plynu jako pohonné
hmoty a také nádrž na zkapalněný ropný plyn vestavěná do jiných
zařízení, jimiž je motorový dopravní prostředek vybaven, nebo
c) nádrž trvale připojená výrobcem ke všem pracovním strojům,
klimatizačním, chladírenským a jiným podobným zařízením téhož typu,
jako je zařízení, v jehož nádrži se minerální oleje nacházejí; trvalé
vestavění této nádrže musí umožňovat přímé používání minerálních olejů
k provozu tohoto pracovního stroje, klimatizačního, chladírenského a
jiného podobného zařízení.
§ 64
Vývoz minerálních olejů
(1) Při vývozu a při dopravě mezi členskými státy nelze při výstupu z
daňového území České republiky uplatnit nárok na vrácení daně podle §
14 odst. 1 u minerálních olejů, které se nacházejí v běžných nádržích
motorových dopravních prostředků, pracovních strojů, klimatizačních,
chladírenských a jiných podobných zařízení a slouží k jejich vlastnímu
pohonu a provozu.
(2) Pro účely tohoto zákona se běžnou nádrží rozumí nádrž uvedená v §
63 odst. 2.
§ 65
Oprávnění celních úřadů a celních ředitelství při správě daně z
minerálních olejů
(1) Celní úřad nebo celní ředitelství jsou oprávněny kontrolovat
zásobníky, kontejnery, cisterny a jiné obaly, které obsahují nebo mohou
obsahovat minerální oleje. Dále jsou oprávněny kontrolovat plnění
leteckých pohonných hmot osvobozených od daně podle § 49 do nádrží
letadel a plnění lodních pohonných hmot osvobozených od daně podle § 49
do nádrží lodí.
(2) V rámci svých oprávnění podle odstavce 1 jsou celní úřad nebo celní
ředitelství rovněž oprávněny odebírat vzorky vyráběných,
zpracovávaných, skladovaných i dopravovaných minerálních olejů včetně
minerálních olejů dopravovaných v běžných nádržích podle § 63 odst. 2.
HLAVA II
DAŇ Z LIHU
§ 66
Plátce daně z lihu
(1) Plátci jsou také
a) právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo dovezou líh a výrobky
obsahující líh osvobozený od daně podle § 71 odst. 1 písm. a), d), f) a
i),
b) právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo dovezou výrobky
obsahující líh osvobozený od daně podle § 71 odst. 1 písm. c),
c) právnické a fyzické osoby podle § 4 odst. 1 písm. f), které skladují
nebo uvádějí do volného daňového oběhu líh, který je předmětem daně
podle § 67 odst. 1 a 2, s výjimkou lihu osvobozeného od daně podle § 71
odst. 1 písm. b) a e), nebo
d) právnické a fyzické osoby, které překročí při výrobě nebo oběhu lihu
stanovené normy ztrát lihu.^46)
(2) Právnické a fyzické osoby podle odstavce 1 písm. b) jsou povinny
oznámit v každém kalendářním roce první nákup nebo dovoz výrobků
obsahujících líh osvobozený od daně podle § 71 odst. 1 písm. c) celnímu
úřadu.
§ 67
Předmět daně z lihu
(1) Předmětem daně je líh (etanol)^47) včetně neodděleného lihu
vzniklého kvašením, obsažený v jakýchkoli výrobcích, nejde-li o výrobky
uvedené pod kódy nomenklatury 2203, 2204, 2205, 2206, pokud celkový
obsah lihu v těchto výrobcích činí více než 1,2 % objemových etanolu.
(2) Předmětem daně je i líh podle odstavce 1 včetně neodděleného lihu
vzniklého kvašením, obsažený ve výrobcích uvedených pod kódy
nomenklatury 2204, 2205, 2206, pokud celkový obsah lihu v těchto
výrobcích činí více než 22 % objemových etanolu.
(3) Na líh denaturovaný jiným než stanoveným denaturačním prostředkem,
s menším množstvím denaturačního prostředku nebo použitý pro jiný než
stanovený účel se pohlíží jako na líh nedenaturovaný; na líh zvláštně
denaturovaný v souladu s požadavky jiného členského státu, který je
obsažen ve výrobku, se pohlíží jako na nedenaturovaný, pokud je
zjištěno daňové zneužití tohoto výrobku. Ministerstvo financí ve
spolupráci s Ministerstvem zemědělství zamítne nárok na osvobození od
daně nebo zruší již udělené osvobození od daně postupem podle směrnice
o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických
nápojů^47a).
(4) Dani nepodléhá líh, který byl již jednou zdaněn, pokud u něho
nebylo uplatněno vrácení daně podle § 14. Toto ustanovení se nepoužije
v případech podle § 11 odst. 2, § 14 odst. 7, § 66 odst. 1 písm. c) a v
případech, kdy došlo k dodatečnému vyměření daně na základě vzniku
povinnosti daň přiznat a zaplatit při nabytí, prodeji nebo zjištění
nezdaněného lihu [§ 68 písm. d)].
§ 68
Vznik povinnosti daň z lihu přiznat a zaplatit
Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také
a) dnem zjištění překročení stanovených norem ztrát lihu při výrobě a
oběhu lihu,^46)
b) dnem zjištění neoprávněně odejmutého lihu z výrobního procesu, ze
zásob nebo při dopravě,
c) dnem zjištění neoprávněné regenerace lihu,
d) dnem nabytí, prodeje nebo zjištění nezdaněného lihu právnickými nebo
fyzickými osobami uvedenými v § 66 odst. 1 písm. c) nebo lihu, který
právnické nebo fyzické osoby vyrobily bez povolení,^48) a to tím dnem,
který nastal dříve, nebo
e) v případě ukončení činnosti nejpozději jeden den před podáním
žádosti o výmaz z obchodního rejstříku nebo žádosti o zrušení
živnostenského oprávnění; daňová povinnost se týká lihu a všech výrobků
obsahujících líh podléhajících dani, jež jsou k tomuto dni ve
vlastnictví plátce, který uvedené výrobky vyrobil, nakoupil nebo
dovezl, s výjimkou nezdaněného lihu osvobozeného od daně podle § 71
odst. 1 písm. b) a e).
§ 69
Základ daně z lihu
Základem daně pro účely tohoto zákona je množství lihu vyjádřené v
hektolitrech etanolu při teplotě 20 st.C zaokrouhlené na dvě desetinná
místa.
§ 70
Sazby daně z lihu
(1) Sazby daně jsou stanoveny takto:
+————–+—————————–+———————-+
|Kód | Text | Sazba daně |
|nomenklatury | | |
+————–+—————————–+———————-+
|2207 | líh obsažený ve výrobcích | |
| | uvedených pod kódem | 28 500 Kč/hl etanolu |
| | nomenklatury 2207 | |
+————–+—————————–+———————-+
|2208 | líh obsažený ve výrobcích | |
| | uvedených pod kódem | |
| | nomenklatury 2208 | 28 500 Kč/hl etanolu |
| | s výjimkou ovocných | |
| | destilátů z pěstitelského | |
| | pálení v množství do 30 l | |
| | etanolu pro jednoho | |
| | pěstitele za jedno výrobní | |
| | období podle zákona | |
| | o lihu^49) | |
| +—————————–+———————-+
| | líh obsažený v ovocných | |
| | destilátech z pěstitelského | |
| | pálení v množství do 30 l | 14 300 Kč/hl etanolu |
| | etanolu pro jednoho | |
| | pěstitele za jedno výrobní | |
| | období podle zákona | |
| | o lihu^49) | |
+————–+—————————–+———————-+
|ostatní | líh obsažený ve výrobcích | |
| | uvedených pod ostatními | 28 500 Kč/hl etanolu |
| | kódy nomenklatury | |
+————–+—————————–+———————-+
(2) Sazba daně z lihu obsaženého v ovocných destilátech z pěstitelského
pálení v množství do 30 l etanolu pro jednoho pěstitele za jedno
výrobní období se použije pouze v případě, že pěstitel splňuje podmínky
stanovené zákonem o lihu^49) a zároveň jsou dodrženy ostatní podmínky
provozování pěstitelského pálení podle zákona o lihu^49).
§ 71
Osvobození od daně z lihu
(1) Od daně je také osvobozen líh
a) určený k použití jako materiál vstupující v rámci podnikatelské
činnosti^6) do výrobků při výrobě potravin, potravních doplňků, látek
přídatných, látek určených k aromatizaci potravin a látek
pomocných,^50) s výjimkou výrobků uvedených pod kódy nomenklatury 2207
a 2208,
b) ve výrobcích potravinářských uvedených pod písmenem a), pokud obsah
lihu v nich nepřesahuje 8,5 litru etanolu ve 100 kg výrobku u
čokoládových výrobků nebo 5 litrů etanolu ve 100 kg výrobku u ostatních
výrobků, a etanol obsažený v léčivech;^51) toto osvobození se
nevztahuje na výrobky uvedené pod kódy nomenklatury 2207 a 2208,
c) v látkách určených k aromatizaci
1. nápojů, přičemž obsah etanolu v těchto nápojích nepřesáhne 1,2 %
objemových, nebo
2. jiných potravin s výjimkou výrobků uvedených pod kódy nomenklatury
2207 a 2208,
d) pro výrobu a přípravu léčiv,
e) obecně denaturovaný, přiboudlina a líh ve výrobcích, pokud jsou tyto
výrobky vyrobeny z lihu denaturovaného podle zvláštního právního
předpisu,^52)
f) zvláštně denaturovaný syntetický a zvláštně denaturovaný kvasný
určený k použití pro stanovený účel,^52)
g) ve výrobcích uvedených pod kódy nomenklatury 2207, 2208, 3301 nebo
3302 znehodnocených podle pokynů a za přítomnosti úředních osob celního
úřadu nebo za jejich přítomnosti zničených,
h) ve vzorcích odebraných celním úřadem,
i) ve vzorcích určených pro povinné rozbory.^53)
(2) Od daně je dále osvobozen líh ve výši technicky zdůvodněných
skutečných ztrát, maximálně však do výše stanovených norem ztrát.^46)
§ 72
Uplatnění nároku na osvobození od daně z lihu
(1) Uživatel musí uplatnit u plátce písemně osvobození lihu od daně, na
které se vztahuje ustanovení § 71 odst. 1 písm. a), c), d), f) a i),
nejpozději před vyhotovením dokladu o uvedení lihu do volného daňového
oběhu plátcem nebo u celního úřadu při podání písemného celního
prohlášení, je-li dovážený líh navržen k propuštění do režimu volného
oběhu nebo aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení.
(2) Uživatel je rovněž povinen uplatnit písemně osvobození lihu od daně
v případech, na které se vztahuje osvobození od daně podle odstavce 1,
u původního vlastníka před přechodem vlastnického práva k nezdaněnému
lihu tvořícímu obchodní majetek nebo při pronájmu podniku nebo jeho
části, anebo při prodeji podniku či jeho vkladu do obchodní společnosti
nebo družstva.
(3) Po prohlášení konkursu na majetek uživatele či zániku podniku
uživatele může být líh osvobozený od daně poskytnut jinému uživateli.
Uživatel, který nabývá líh, na který se vztahuje osvobození od daně
podle odstavce 1, je rovněž povinen uplatnit písemně osvobození od daně
u původního uživatele.
(4) Uživatel v případech podle odstavců 1 až 3 je povinen při uplatnění
osvobození lihu od daně, na které se vztahuje ustanovení § 71 odst. 1
písm. a), d) a f), předložit zvláštní povolení celního ředitelství
podle § 13; to se netýká lihu zvláštně denaturovaného syntetického
technického^53a) určeného k použití pro stanovený účel^52). Neučiní-li
tak, má se za to, že osvobození od daně nebylo uplatněno.
§ 73
Zvláštní povolení na přijímání a užívání lihu osvobozeného od daně
(1) Platnost zvláštního povolení na přijímání a užívání lihu
osvobozeného od daně stanoví celní ředitelství do konce kalendářního
roku, pro který bylo uděleno.
(2) Líh osvobozený od daně podle § 71 odst. 1 písm. b), c), e), g), h)
a i) se přijímá a užívá bez zvláštního povolení; to se týká také lihu
zvláštně denaturovaného syntetického technického^53a) určeného k
použití pro stanovený účel^52).
(3) Zvláštní povolení na přijímání a užívání lihu osvobozeného od daně
nelze vydat navrhovateli za účelem jeho dalšího prodeje, pokud zvláštní
právní předpis^54) nestanoví jinak.
§ 74
Prokázání zdanění lihu
Na daňovém dokladu, na dokladu o prodeji nebo na dokladu o dopravě lihu
nebo vybraných výrobků obsahujících líh podle § 5 je plátce nebo
prodávající povinen uvést objemové procento lihu ve výrobku.
§ 75
Prokázání oprávněného nabytí lihu osvobozeného od daně
(1) Na dokladu o osvobození lihu a vybraných výrobků obsahujících líh
od daně podle § 6 je plátce nebo uživatel povinen uvést objemové
procento lihu ve výrobku.
(2) Při prokazování oprávněného nabytí lihu osvobozeného od daně podle
§ 71 odst. 1 písm. a), c), d), f) a i) musí být na dokladu o osvobození
lihu od daně vyznačeno, že se jedná o líh osvobozený od daně s odkazem
na ustanovení § 71.
(3) V případech podle § 68 písm. a) až c), § 71 odst. 1 písm. b) a e) a
§ 72 odst. 2 a 3 se doklad o osvobození od daně nevystavuje.
(4) Při dopravě lihu podle § 79 odst. 1 písm. d) se údaje uváděné v
dokladu o osvobození od daně podle § 6 odst. 2 písm. a) a b) shodují
§ 76
Daňové přiznání k dani z lihu a splatnost této daně
Daň je splatná jednou částkou za měsíc, a to ve lhůtě 55 dnů po
skončení zdaňovacího období, ve kterém vznikla povinnost daň přiznat a
zaplatit. Vznikne-li povinnost daň přiznat a zaplatit provozovateli
pěstitelské pálenice^55), daňové přiznání se podává do 25. dne po
skončení zdaňovacího období, ve kterém tato povinnost vznikla.
§ 77
Zajištění daně z lihu
(1) Pokud provozovatel daňového skladu provozuje pouze jeden daňový
sklad, zajištění daně poskytnuté složením nebo převodem finančních
prostředků na depozitní účet pro zajištění daně zřízený celním úřadem
činí nejvýše 40 000 000 Kč.
(2) Pokud provozovatel daňového skladu provozuje více než jeden daňový
sklad, zajištění daně poskytnuté složením nebo převodem finančních
prostředků na depozitní účet pro zajištění daně zřízený celním úřadem
činí, bez ohledu na to, kolik daňových skladů provozuje, nejvýše 120
000 000 Kč.
(3) Pro stanovení výše zajištění daně pro daňový sklad podle § 21 se
nebere v úvahu množství lihu určeného pro zvláštní účely, jehož
vlastníkem je stát^34), umístěného v tomto daňovém skladu.
(4) Pro stanovení výše zajištění daně pro daňový sklad podle § 21 se
nebere v úvahu množství lihu obecně denaturovaného podle zákona o
lihu^52) umístěného v tomto daňovém skladu.
§ 78
Omezení režimu podmíněného osvobození od daně pro líh
(1) Pokud je lihovar^56) pod stálým daňovým dozorem a jeho výrobní a
skladovací zařízení je zajištěno úředními závěrami celního úřadu,
zajištění daně se nevyžaduje.
(2) Stálým daňovým dozorem se rozumí zejména zajištění výrobního a
skladovacího zařízení závěrami celního úřadu, stálá přítomnost úřední
osoby celního úřadu nebo umožnění přímého nepřetržitého přístupu do
evidencí uložených tímto zákonem a zvláštními právními předpisy.^57)
(3) Daňovým skladem podle § 3 písm. g) nemůže být pěstitelská
pálenice.^55)
(4) Na líh vyráběný v pěstitelské pálenici se nevztahuje ustanovení §
19 odst. 3.
(5) Líh, jehož vlastníkem je stát a je určen pro zvláštní účely^34),
musí být umístěn v režimu podmíněného osvobození od daně.
(6) Celní ředitelství může v odůvodněných případech povolit v daňovém
skladu zpracování lihu již uvedeného do volného daňového oběhu. Takový
líh se považuje za opětovně uvedený do režimu podmíněného osvobození od
daně a provozovateli daňového skladu vzniká dnem opětovného uvedení do
režimu podmíněného osvobození od daně nárok na vrácení daně. Nárok na
vrácení daně se uplatňuje podle § 14 odst. 5 až 8 a zaniká ve lhůtě
uvedené v § 16.
(7) Celní ředitelství v povolení podle odstavce 6 určí množství lihu,
které lze opětovně přijmout ke zpracování v daňovém skladu, způsob
zpracování a vedení evidence tohoto lihu.
§ 79
Doprava lihu osvobozeného od daně z lihu na daňovém území České
republiky
(1) Líh nedenaturovaný, osvobozený od daně podle § 71 odst. 1 písm. a)
a d) na základě zvláštního povolení podle § 13, lze dopravovat pouze
a) z daňového skladu uživateli,
b) od jednoho uživatele jinému uživateli podle § 72 odst. 2 a 3,
c) při dovozu uskutečňovaném uživatelem, nebo
d) z jedné organizační složky do jiné organizační složky téhož
uživatele.
(2) Při dopravě lihu podle odstavce 1 je jeho odesílatel povinen
poskytnout zajištění daně způsobem uvedeným v § 21, a to ve výši daně,
kterou by byl povinen přiznat a zaplatit, kdyby tento líh nebyl
osvobozen od daně. Pokud je odesílatelem provozovatel daňového skladu,
který poskytl zajištění daně pro provozování daňového skladu podle §
21, může být toto zajištění použito pro poskytnutí zajištění daně pro
dopravu nedenaturovaného lihu. O použití zajištění daně pro provozování
daňového skladu pro dopravu nedenaturovaného lihu rozhodne celní úřad
místně příslušný daňovému skladu. Celní úřad může na žádost odesílatele
udělit souhlas, aby zajištění poskytl dopravce nebo vlastník tohoto
lihu, pokud s tím dopravce nebo jeho vlastník písemně souhlasí.
(3) Dopravovaný líh podle odstavce 1 musí být po ukončení dopravy
bezodkladně umístěn v prostorách určených ve zvláštním povolení podle §
13. Pokud bylo poskytnuto zajištění daně pro dopravu nedenaturovaného
lihu a doprava tohoto lihu byla řádně ukončena, celní úřad rozhodne o
uvolnění zajištění daně do 5 pracovních dní ode dne, kdy byl předložen
doklad o osvobození od daně (§ 6) potvrzený celním úřadem místně
příslušným místu užívání vybraných výrobků.
(4) Líh obecně denaturovaný podle zákona o lihu^52) určený pro výrobu
minerálních olejů uvedených v d), e), g), h), l) a m) nebo pro výrobu
etyl-terciál-butyl-éteru se na daňovém území České republiky dopravuje
se zjednodušeným průvodním dokladem (§ 30) vystaveným odesílatelem.
HLAVA III
DAŇ Z PIVA
§ 80
Plátce daně z piva
(1) Plátcem není fyzická osoba, která spolu s osobami tvořícími s ní
domácnost^33) vyrobí v zařízení pro domácí výrobu piva, pro vlastní
spotřebu, pro spotřebu členů její domácnosti, osob jí blízkých^33) nebo
jejích hostů, pivo v celkovém množství nepřesahujícím 200 l za
kalendářní rok, za podmínky, že nedojde k jeho prodeji.
(2) Fyzická osoba, která vyrábí pivo podle odstavce 1, je povinna
bezodkladně oznámit celnímu úřadu datum zahájení výroby, místo výroby a
předpokládané množství vyrobeného piva za kalendářní rok.
(3) Pokud fyzická osoba poruší podmínky stanovené v odstavci 1, je
povinna se zaregistrovat jako plátce nejpozději do 15 kalendářních dní
ode dne porušení těchto podmínek.
§ 81
Předmět daně z piva
(1) Pivem se pro účely tohoto zákona rozumí
a) výrobek uvedený pod kódem nomenklatury 2203 obsahující více než 0,5
% objemových alkoholu, nebo
b) směsi výrobku uvedeného v písmenu a) s nealkoholickými nápoji
uvedené pod kódem nomenklatury 2206 obsahující více než 0,5 %
objemových alkoholu.
(2) Koncentrace piva se vyjadřuje v hmotnostních procentech jako
procentní obsah extraktu původní mladiny, který se stanoví výpočtem
podle velkého Ballingova vzorce.
(3) Prováděcí právní předpis stanoví velký Ballingův vzorec a metody
určení extraktu původní mladiny.
§ 82
Malý nezávislý pivovar
(1) Malým nezávislým pivovarem je pivovar, jehož roční výroba piva,
včetně piva vyrobeného v licenci, není větší než 200 000 hl a splňuje
tyto podmínky:
a) není právně ani hospodářsky závislý na jiném pivovaru,
b) nadzemní ani podzemní provozní a skladovací prostory nejsou
technologicky, či jinak propojeny s prostorami jiného pivovaru.
(2) Pivovar je právně nebo hospodářsky závislý, pokud
a) vlastní více než 50 % podílu na čistém obchodním majetku nebo
disponuje více než 50 % hlasovacích práv jiného pivovaru,
b) chybí některý hlavní výrobní provozní soubor v pivovaru, nebo
c) byla uzavřena jakákoliv dohoda, z níž lze dovodit přímou nebo
nepřímou hospodářskou nebo právní závislost na jiném pivovaru.^58)
(3) Hlavním výrobním provozním souborem se pro účely tohoto zákona
rozumí varna, spilka a ležácký sklep, případně cylindrokonické tanky.
(4) Malý nezávislý pivovar může vyrábět pivo v licenci za podmínky, že:
a) společná roční výroba pivovarů nepřevýší 200 000 hl,
b) výroba piva v licenci nepřekročí 49 % jeho roční výroby,
c) pivo vyráběné v licenci je vždy zdaněno základní sazbou daně.
(5) Spolupracují-li dva nebo více malých nezávislých pivovarů a jejich
společná roční výroba nepřevýší 200 000 hektolitrů, považují se tyto
pivovary za jeden malý nezávislý pivovar.
(6) Roční výrobou piva se pro účely tohoto zákona rozumí veškeré pivo,
které bylo v daném kalendářním roce vyrobeno.
§ 83
Vznik povinnosti daň z piva přiznat a zaplatit
(1) Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také plátci podle § 80
odst. 3 dnem porušení podmínek stanovených v § 80 odst. 1 a týká se
množství piva vyrobeného od 1. ledna kalendářního roku, ve kterém
povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla.
(2) Pokud je pivo určeno pro přímou spotřebu v prostorách pivovaru nebo
místech k němu přilehlých, musí být z daňového skladu podle 19 odst. 2
písm. a) dopravováno do místa přímé spotřeby pouze v přepravních nebo
spotřebitelských obalech. Pokud je pivo do místa přímé spotřeby
dopravováno přímo z výčepního tanku, je celní úřad oprávněn stanovit
další podmínky pro vedení evidence.
§ 84
Základ daně z piva
Základem daně je množství piva vyjádřené v hektolitrech.
§ 85
Sazby a výpočet daně z piva
(1) Základní sazba daně z piva a snížené sazby daně z piva pro malé
nezávislé pivovary za 1 hektolitr a každé celé hmotnostní procento
extraktu původní mladiny, které bylo stanovenopodle § 81 odst. 2, jsou
stanoveny takto:
+————–+——————————————————————————-+
| Kód | Sazba daně v Kč/hl za každé celé hmotnostní procento extraktu původní mladiny |
| nomenklatury +————+——————————————————————+
| | Základní | Snížené sazby pro malé nezávislé pivovary |
| | sazba +——————————————————————+
| | | Velikostní skupina podle výroby v hl ročně |
| | +————+————+————+————-+————-+
| | | do 10 000 | nad 10 000 | nad 50 000 | nad 100 000 | nad 150 000 |
| | | včetně | do 50 000 | do 100 000 | do 150 000 | do 200 000 |
| | | | včetně | včetně | včetně | včetně |
+————–+————+————+————+————+————-+————-+
|2203, 2206 | 32,00 Kč | 16,00 Kč | 19,20 Kč | 22,40 Kč | 25,60 Kč | 28,80 Kč |
+————–+————+————+————+————+————-+————-+
(2) Ke zlomkům procent (desetinným místům) extraktu původní mladiny se
nepřihlíží.
(3) Výše daně u piva konkrétní koncentrace, které bylo uvedeno do
volného daňového oběhu, se vypočítá jako součin množství tohoto piva v
hektolitrech, příslušné výše procenta koncentrace piva a základní nebo
snížené sazby.
(4) Koncentrace piva vyjádřená v hmotnostních procentech extraktu
původní mladiny je pro účely tohoto zákona považována za koncentraci
vyjádřenou ve stupních Plato (st.P).
§ 86
Osvobození od daně z piva
(1) Od daně je také osvobozeno pivo
a) pro výrobu octa uvedeného pod kódem nomenklatury 2209,
b) pro výrobu a přípravu léčiv,
c) pro výrobu přísad při výrobě potravin a nápojů, jejichž obsah
alkoholu nepřesahuje 1,2 % objemových, nebo
d) pro výrobu potravinářských výrobků, pokud obsah alkoholu v nich
nepřekročí 8,5 litru alkoholu ve 100 kg výrobku u čokoládových výrobků
nebo 5 litrů alkoholu ve 100 kg výrobku u ostatních výrobků.
(2) Od daně je dále osvobozeno pivo ve výši technicky zdůvodněných
skutečných výrobních ztrát. Celní úřad je oprávněn posoudit, zda tyto
ztráty odpovídají charakteru činnosti plátce a obvyklé výši ztrát
obdobných jiných plátců při stejné činnosti, a vyžadovat prokázání
ztrát a o zjištěný rozdíl upravit základ daně.
(3) Od daně je dále osvobozeno pivo, které je vyrobeno fyzickou osobou
v zařízení pro domácí výrobu piva výhradně pro vlastní spotřebu její a
osob s ní tvořících domácnost,^33) osob jí blízkých^33) nebo jejích
hostů, až do množství, které nepřesáhne 200 l za kalendářní rok, za
podmínky, že nedojde k jeho prodeji.
(4) Od daně je dále osvobozeno pivo určené k použití jako vzorky pro
povinné rozbory,^53) nezbytné výrobní zkoušky nebo jako vzorky odebrané
celním úřadem.
(5) Evidence piva osvobozeného od daně dle tohoto ustanovení se vede
odděleně. Evidence se uchovává po dobu 10 let od konce kalendářního
roku, ve kterém byla tato evidence vyhotovena.
§ 87
Zvláštní povolení na přijímaní a užívání piva osvobozeného od daně
Pivo osvobozené od daně podle § 86 odst. 3 a 4 se přijímá a užívá bez
zvláštního povolení.
§ 88
Zařazení do velikostní skupiny
(1) Malý nezávislý pivovar, který zahájí výrobu v průběhu kalendářního
roku, oznámí celnímu úřadu své zařazení do velikostní skupiny do konce
měsíce, v němž zahájil výrobu. Předpokládaná roční výroba se vypočítá
jako dvanáctinásobek podílu předpokládané výroby od zahájení činnosti
do konce roku a počtu měsíců výroby v kalendářním roce včetně měsíce, v
němž zahájí výrobu.
(2) Pokud dojde ke změně zařazení do velikostní skupiny, je povinen
malý nezávislý pivovar oznámit tuto skutečnost do 31. ledna
kalendářního roku celnímu úřadu.
(3) Zařazení malého nezávislého pivovaru do velikostní skupiny může být
nejvýše o jeden stupeň nižší, než odpovídá skutečné výrobě v předchozím
kalendářním roce.
(4) Jestliže skutečná výroba za kalendářní rok je vyšší než horní mez
velikostní skupiny, do níž byl malý nezávislý pivovar zařazen, předloží
plátce celnímu úřadu ve lhůtě stanovené zvláštním právním předpisem^59)
dodatečné daňové přiznání za každé zdaňovací období daného kalendářního
roku. Na dodatečném daňovém přiznání uvede rozdíl mezi daňovou
povinností podle sazby daně za velikostní skupinu, která odpovídá
skutečné výrobě, a daňovou povinností uvedenou na řádném daňovém
přiznání za stejné zdaňovací období. Současně v tomto přiznání uplatní
nárok na vrácení daně, pokud vznikl. Nárok na vrácení daně, ve smyslu
tohoto odstavce, lze uplatnit za celý kalendářní rok. Z daně doměřené
podle dodatečného daňového přiznání úrok z prodlení nevzniká.
(5) Jestliže skutečná výroba za kalendářní rok je nižší než dolní mez
velikostní skupiny, do níž byl malý nezávislý pivovar zařazen, předloží
plátce celnímu úřadu nejpozději do 25. února následujícího kalendářního
roku dodatečné daňové přiznání za každé zdaňovací období kalendářního
roku. Na dodatečném daňovém přiznání uvede rozdíl mezi daňovou
povinností podle sazby daně za velikostní skupinu, která odpovídá
skutečné výrobě, a daňovou povinností uvedenou na řádném daňovém
přiznání za stejné zdaňovací období. Současně v tomto přiznání uplatní
nárok na vrácení daně, pokud vznikl. Nárok na vrácení daně ve smyslu
tohoto odstavce lze uplatnit za celý kalendářní rok. Z daně doměřené
podle dodatečného daňového přiznání úrok z prodlení nevzniká.
§ 89
Omezení režimu podmíněného osvobození od daně pro pivo
(1) Daňovým skladem podle § 19 odst. 2 písm. b) může být jen sklad,
jehož roční odbyt piva, případně předpokládaný roční odbyt piva je
nejméně 5 000 hl piva.
(2) Ročním odbytem piva se pro účely tohoto zákona rozumí množství
piva, které opustilo v kalendářním roce sklad podle odstavce 1.
(3) Pivo osvobozené od daně podle § 86 odst. 3 nemusí být vyrobeno v
podniku na výrobu vybraných výrobků [§ 19 odst. 2 písm. a)].
§ 90
Zajištění daně z piva
Celkové zajištění daně za jeden daňový sklad činí nejvýše 80 000 000
Kč, jestliže provozovatel daňového skladu poskytne zajištění daně
složením nebo převodem finančních prostředků na depozitní účet pro
zajištění daně zřízený celním úřadem.
§ 90a
Evidence piva v daňových skladech
Celní úřad může rozhodnout o tom, že evidence piva vedená podle § 37 a
38 bude vedena společně za ty daňové sklady, které provozuje stejný
provozovatel a pro které je místně příslušný.
§ 91
Prokazování původu dováženého piva
(1) Pokud je pivo dováženo, je zdaňováno základní sazbou daně.
(2) Při dovozu piva vyrobeného v malém nezávislém pivovaru je pivo
zdaňováno sníženou sazbou daně, pokud je prokázáno potvrzením vydaným
příslušnými úřady státu původu piva, že pivo bylo vyrobeno v malém
nezávislém pivovaru s roční výrobou nepřesahující 200 000 hl. Na tomto
potvrzení se uvede roční výroba piva v hektolitrech. Pokud není původ
piva z malého nezávislého pivovaru prokázán, pivo je zdaňováno základní
sazbou daně.
(3) Koncentrace dovážených piv vyjádřená ve stupních Plato (st.P) je
pro účely tohoto zákona považována za koncentraci piva vyjádřenou v
hmotnostních procentech extraktu původní mladiny.
HLAVA IV
DAŇ Z VÍNA A MEZIPRODUKTŮ
§ 92
Plátce daně z vína a meziproduktů
(1) Plátcem není fyzická osoba, která na daňovém území České republiky
vyrábí výhradně tiché víno (§ 93 odst. 3), za podmínky, že celkové
množství vyrobeného tichého vína za kalendářní rok nepřesáhne 2 000
litrů.
(2) Tiché víno vyrobené fyzickou osobou na daňovém území České
republiky za podmínky uvedené v odstavci 1 nemůže být dopravováno do
jiného členského státu pro účely podnikání (§ 31).
(3) Tiché víno vyrobené fyzickou osobou na daňovém území České
republiky za podmínky uvedené v odstavci 1 nemůže být uvedeno do režimu
podmíněného osvobození od daně.
(4) Pokud fyzická osoba poruší podmínky stanovené v odstavcích 1 až 3,
je povinna se zaregistrovat jako plátce nejpozději do 15 kalendářních
dní ode dne porušení těchto podmínek.
§ 93
Předmět daně z vína a meziproduktů
(1) Předmětem daně pro účely tohoto zákona jsou vína a fermentované
nápoje (dále jen „vína“) a meziprodukty uvedené pod kódy nomenklatury
2204, 2205, 2206, které obsahují více než 1,2 % objemových alkoholu,
nejvýše však 22 % objemových alkoholu.
(2) Šumivým vínem se pro účely tohoto zákona rozumí všechny výrobky,
které jsou plněny do lahví s hřibovitou zátkou pro šumivé víno, která
je upevněná zvláštním úchytným zařízením, nebo které při uzavřeném
obsahu při 20 st.C mají přetlak 3 bary a více, který lze odvodit z
přítomnosti rozpuštěného oxidu uhličitého, a které jsou uvedené pod
následujícími kódy nomenklatury:
a) 2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 a 2205, jejichž skutečný obsah
alkoholu^60) přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 15 %
objemových, je-li alkohol, který je obsažený v hotovém výrobku, plně
kvasného původu bez přídavku lihu,
b) 2206 00 31, 2206 00 39 a pod kódy nomenklatury 2204 10, 2204 21 10,
2204 29 10, 2205, pokud nejsou zahrnuty pod písmenem a), jejichž
skutečný obsah alkoholu přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 13
% objemových, nebo
c) 2206 00 31, 2206 00 39, jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 13
% objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol, který je
obsažený v hotovém výrobku, plně kvasného původu bez přídavku lihu.
(3) Tichým vínem se pro účely tohoto zákona rozumí výrobky, které
nejsou šumivým vínem vymezeným v odstavci 2 a které jsou uvedené pod
následujícími kódy nomenklatury:
a) 2204 a 2205, jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 1,2 %
objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li alkohol, který je
obsažený v hotovém výrobku, plně kvasného původu bez přídavku lihu,
b) 2204 a 2205, jejichž skutečný obsah alkoholu přesahuje 15 %
objemových, ale nepřesahuje 18 % objemových, pokud byly vyrobeny bez
jakéhokoliv obohacování a je-li alkohol, který je obsažený v hotovém
výrobku, plně kvasného původu bez přídavku lihu,
c) 2204 a 2205, nejsou-li uvedeny v písmenu a) nebo b), a 2206,
nepodléhají-li dani z piva, jestliže skutečný obsah alkoholu u takových
výrobků přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 10 % objemových,
nebo
d) 2206, pokud nepodléhají dani z piva, jejichž skutečný obsah alkoholu
přesahuje 10 % objemových, ale nepřesahuje 15 % objemových, je-li
alkohol, který je obsažený v hotovém výrobku, plně kvasného původu bez
přídavku lihu.
(4) Meziprodukty se pro účely tohoto zákona rozumí všechny výrobky,
které jsou uvedené pod kódy nomenklatury 2204, 2205 a 2206, jejichž
skutečný obsah alkoholu přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 22
% objemových, které nejsou šumivým ani tichým vínem nebo nepodléhají
dani z piva.
§ 94
Vznik povinnosti daň z vína a meziproduktů přiznat a zaplatit
(1) Při uvedení tichého vína vyrobeného fyzickou osobou na daňovém
území České republiky do volného daňového oběhu povinnost daň přiznat a
zaplatit nevzniká, pokud jsou splněny podmínky uvedené v § 92 odst. 1
až 3.
(2) Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také fyzické osobě, která
se stala plátcem podle § 92 odst. 4, dnem porušení podmínek stanovených
v § 92 odst. 1 až 3, a týká se množství tichého vína vyrobeného od 1.
ledna kalendářního roku, ve kterém povinnost daň přiznat a zaplatit
vznikla.
§ 95
Základ daně z vína a meziproduktů
Základem daně je množství vína a meziproduktů vyjádřené v hektolitrech.
§ 96
Sazby daně z vína a meziproduktů
Sazby daně jsou stanoveny takto:
+———————————–+———————+
| Text | Sazba daně |
+———————————–+———————+
|Šumivá vína podle § 93 odst. 2 | 2 340 Kč/hl |
+———————————–+———————+
|Tichá vína podle § 93 odst. 3 | 0 Kč/hl |
+———————————–+———————+
|Meziprodukty podle § 93 odst. 4 | 2 340 Kč/hl |
+———————————–+———————+
§ 97
Osvobození od daně z vína a meziproduktů
(1) Od daně je také osvobozeno víno a meziprodukty
a) pro výrobu octa uvedeného pod kódem nomenklatury 2209,
b) pro výrobu a přípravu léčiv,
c) pro výrobu přísad při výrobě potravin a nápojů, jejichž obsah
alkoholu nepřesahuje 1,2 % objemových, nebo
d) pro výrobu potravinářských výrobků, pokud obsah alkoholu v nich
nepřekročí 8,5 litru alkoholu ve 100 kg výrobku u čokoládových výrobků
nebo 5 litrů alkoholu ve 100 kg výrobku u ostatních výrobků.
(2) Od daně jsou dále osvobozena vína a meziprodukty ve výši technicky
zdůvodněných skutečných výrobních ztrát. Celní úřad je oprávněn
posoudit, zda tyto ztráty odpovídají charakteru činnosti plátce a
obvyklé výši ztrát obdobných jiných plátců při stejné činnosti, a
vyžadovat prokázání ztrát a o zjištěný rozdíl upravit základ daně.
(3) Od daně je dále osvobozeno víno a meziprodukty určené k použití
jako vzorky pro povinné rozbory,^53) nezbytné výrobní zkoušky, nebo
jako vzorky odebrané celním úřadem.
(4) Evidence vína a meziproduktů osvobozených od daně dle tohoto
ustanovení se vede odděleně. Evidence se uchovává po dobu 10 let od
konce kalendářního roku, ve kterém byla tato evidence vyhotovena.
§ 98
Zvláštní povolení na přijímání a užívání vína osvobozeného od daně
(1) Tiché víno podle § 93 odst. 3, osvobozené od daně podle § 97 odst.
1, se přijímá a užívá bez zvláštního povolení.
(2) Víno a meziprodukty osvobozené podle § 97 odst. 3 se přijímají a
užívají bez zvláštního povolení.
§ 98a
Daňové přiznání k dani z vína a splatnost této daně
(1) Vznikne-li povinnost daň přiznat a zaplatit právnické nebo fyzické
osobě, která vyrábí tiché víno (§ 93 odst. 3 nebo § 100a) podle § 99
odst. 3, daňové přiznání se podává do 25 dnů po skončení zdaňovacího
období, ve kterém tato povinnost vznikla, a daň je splatná jednou
částkou za měsíc, a to ve lhůtě 40 dnů po skončení tohoto zdaňovacího
období.
(2) Nevznikne-li právnické nebo fyzické osobě, která vyrábí tiché víno
(§ 93 odst. 3) podle § 99 odst. 3, ve zdaňovacím období daňová
povinnost (§ 8 odst. 2), nejsou tyto osoby povinny podávat písemné
sdělení podle zvláštního právního předpisu^60f).
§ 99
Omezení režimu podmíněného osvobození od daně pro víno a meziprodukty
(1) Daňovým skladem podle § 19 odst. 2 písm. b) může být jen sklad,
jehož roční odbyt, případně předpokládaný roční odbyt vína je nejméně
100 hl nebo roční odbyt, případně předpokládaný roční odbyt
meziproduktů je nejméně 100 hl. Toto omezení neplatí pro sklady, které
víno a meziprodukty odesílají do jiného členského státu, popřípadě tyto
výrobky z jiného členského státu přijímají.
(2) Ročním odbytem vína nebo meziproduktů se pro účely tohoto zákona
rozumí množství vína nebo meziproduktů, které opustilo v kalendářním
roce sklad podle odstavce 1.
(3) Právnická nebo fyzická osoba, která není malým výrobcem vína podle
§ 100a a která vyrábí v jednom prostorově ohraničeném místě tiché víno
[§ 93 odst. 3)], nemusí toto víno vyrábět v podniku na výrobu vybraných
výrobků [§ 19 odst. 2 písm. a)], pokud zároveň v tomto místě nevyrábí
šumivé víno nebo meziprodukty a pokud toto tiché víno není určeno pro
dopravu do jiného členského státu v režimu podmíněného osvobození od
daně nebo pokud nejsou do tohoto místa z jiného členského státu víno
nebo meziprodukty v režimu podmíněného osvobození od daně přijímány.
(4) Pokud právnická nebo fyzická osoba podle odstavce 3 nebo podle §
100a podá návrh na vydání povolení k provozování daňového skladu podle
§ 20, je povinna provést inventarizaci zásob tichého vína za
přítomnosti celního úřadu. V den, kdy rozhodnutí o povolení k
provozování daňového skladu nabude právní moci, se tyto zásoby tichého
vína (§ 93 odst. 3) považují za uvedené do režimu podmíněného
osvobození od daně.
(5) Tiché víno (§ 93 odst. 3) vyrobené fyzickou osobou uvedenou v § 92
odst. 1 není vyráběno v podniku na výrobu vybraných výrobků [§ 19 odst.
2 písm. a)].
(6) Vedlejší produkty^60d), které jsou předmětem daně, vznikající při
výrobě tichého vína právnickou nebo fyzickou osobou podle § 99 odst. 3
nebo podle § 100a, a mají být odstraněny v souladu se zvláštním právním
předpisem^60e), se na daňovém území České republiky dopravují do
daňového skladu s dokladem podle § 100a odst. 4. Osoba dopravující
vedlejší produkty je povinna tento doklad na vyžádání předložit celnímu
úřadu nebo celnímu ředitelství.
(7) V daňovém skladu mohou být společně s vínem a meziprodukty umístěny
tiché víno (§ 93 odst. 3) nebo vedlejší produkty podle odstavce 6
vyrobené malým výrobcem vína podle § 100a nebo právnickou nebo fyzickou
osobou podle § 99 odst. 3, dále tiché víno vyrobené malým výrobcem vína
v jiném členském státě. Takové tiché víno nebo vedlejší produkty se
považují za uvedené do režimu podmíněného osvobození od daně.
(8) Provozovatel daňového skladu, který přijme do daňového skladu tiché
víno vyrobené malým výrobcem vína z jiného členského státu, je povinen
takové přijetí oznámit celnímu úřadu místně příslušnému přijímajícímu
daňovému skladu zasláním kopie dokladu podle § 100a odst. 4.
§ 100
Doprava tichého vína v režimu podmíněného osvobození od daně na daňovém
území České republiky
(1) Tiché víno podle § 93 odst. 3 lze v režimu podmíněného osvobození
od daně na daňovém území České republiky dopravovat bez dokladu
uvedeného v § 27 nebo 27c, pokud se nejedná o dopravu mezi členskými
státy (§ 25).
(2) Při dopravě tichého vína (§ 93 odst. 3) v režimu podmíněného
osvobození od daně bez dokladu podle odstavce 1 je právnická nebo
fyzická osoba dopravující tiché víno povinna na vyžádání předložit
celnímu úřadu nebo celnímu ředitelství doklady provázející tiché víno
při dopravě.^60a)
§ 100a
Malý výrobce vína
(1) Malým výrobcem vína se pro účely tohoto zákona rozumí právnická
nebo fyzická osoba, která vyrábí výhradně tiché víno (§ 93 odst. 3),
přičemž průměrná roční výroba^60b) tohoto vína nepřevýší 1000 hl a toto
víno není vyráběno v podniku na výrobu vybraných výrobků [§ 19 odst. 2
písm. a)].
(2) Pokud je tiché víno vyrobené malým výrobcem vína dopravováno do
daňového skladu na daňovém území České republiky, nepoužije se doklad
prokazující zdanění podle § 5, ale doklad podle odstavce 4.
(3) Pokud je tiché víno vyrobené malým výrobcem vína dopravováno do
daňového skladu v jiném členském státě, použije se doklad podle
odstavce 4.
(4) Při dopravě tichého vína do daňového skladu podle odstavců 2 a 3 se
použije doklad stanovený v příslušném předpisu Evropských
společenství60a). Malý výrobce tichého vína je povinen tento doklad na
vyžádání předložit celnímu úřadu nebo celnímu ředitelství.
(5) Malý výrobce vína je povinen před zahájením dopravy tichého vína do
daňového skladu uvědomit celní úřad místně příslušný místu, kde se
tiché víno vyrábí, skladuje, zpracovává, přijímá nebo odesílá.
(6) Nevznikne-li malému výrobci vína ve zdaňovacím období daňová
povinnost (§ 8 odst. 2), není tento malý výrobce vína povinen podávat
písemné sdělení podle zvláštního právního předpisu^60f).
§ 100b
Evidence vína v daňových skladech
Celní úřad může rozhodnout o tom, že evidence vína vedená podle § 37 a
38 bude vedena společně za ty daňové sklady, které provozuje stejný
provozovatel a pro které je místně příslušný.
HLAVA V
DAŇ Z TABÁKOVÝCH VÝROBKŮ
§ 100c
Plátce daně z tabákových výrobků
Plátce je také právnická nebo fyzická osoba, která poruší zákaz prodeje
cigaret konečnému spotřebiteli za cenu vyšší, než je cena pro konečného
spotřebitele uvedená na tabákové nálepce (§ 112).
§ 101
Předmět daně z tabákových výrobků
(1) Předmětem daně jsou tabákové výrobky.
(2) Tabákovými výrobky se pro účely tohoto zákona rozumí cigarety,
doutníky, cigarillos a tabák ke kouření.
(3) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) cigaretami
1. tabákové provazce, které se kouří v nezměněném stavu a nejsou
doutníky ani cigarillos podle písmene b),
2. tabákové provazce, které se jednoduchou neprůmyslovou manipulací
vloží do dutinek z cigaretového papíru, nebo
3. tabákové provazce, které se jednoduchou neprůmyslovou manipulací
zabalí do cigaretového papíru,
b) doutníky a cigarillos tabákové smotky, které se kouří v nezměněném
stavu a s ohledem na jejich vlastnosti a očekávaní běžného spotřebitele
jsou v nezměněném stavu určeny výhradně ke kouření a obsahují
1. krycí list ze surového tabáku, nebo
2. trhanou tabákovou náplň, s krycím listem v obvyklé barvě doutníku z
rekonstituovaného tabáku, jenž kryje celý výrobek, případně i filtr,
avšak nikoli náustek v případě doutníků s náustkem, činí-li jejich
jednotková hmotnost bez filtru nebo náustku nejméně 2,3 g a nejvýše 10
g a je-li obvod nejméně jedné třetiny délky alespoň 34 mm,
c) tabákem ke kouření
1. tabák řezaný, popřípadě jinak dělený, kroucený nebo lisovaný do
desek, a který je možné kouřit bez dalšího průmyslového zpracování,
2. tabákový odpad upravený pro prodej konečnému spotřebiteli, který
nespadá pod písmeno a) nebo b) a který je možné kouřit, nebo
3. tabák ke kouření obsahující více než 25 % hmotnosti tabákových
částic s šířkou řezu menší než 1,5 mm; jedná se o jemně řezaný tabák
určený pro ruční výrobu cigaret.
(4) Cigaretami se pro účely tohoto zákona rozumí také výrobky, které
obsahují zcela nebo částečně i jiné látky než tabák a které splňují
ostatní podmínky uvedené v odstavci 3 písm. a) s výjimkou výrobků
uvedených v odstavci 8.
(5) Doutníky a cigarillos se pro účely tohoto zákona rozumí také
výrobky, které obsahují částečně i jiné látky než tabák a které splňují
ostatní podmínky uvedené v odstavci 3 písm. b).
(6) Tabákem ke kouření se pro účely tohoto zákona rozumí také výrobek,
který obsahuje zcela nebo částečně i jiné látky než tabák a který
splňuje ostatní podmínky uvedené v odstavci 3 písm. c) s výjimkou
výrobků uvedených v odstavci 8, nebo výrobek neuvedený v odstavci 3
písm. c), pokud je určen k jinému účelu než ke kouření a současně je
možné tento výrobek kouřit a je upravený pro prodej konečnému
spotřebiteli.
(7) Tabákovým odpadem se pro účely tohoto zákona rozumí zbytky z
tabákových listů a zbytky vzniklé při zpracování a výrobě tabákových
výrobků.
(8) Za tabákové výrobky se nepovažují výrobky, které neobsahují tabák,
splňují podmínky uvedené v odstavci 3 písm. a) nebo c), používají se
výlučně k lékařským účelům a potvrzení o této skutečnosti vydá
Ministerstvo zdravotnictví České republiky nebo jím pověřená instituce.
§ 101a
Vznik povinnosti daň z tabákových výrobků přiznat a zaplatit
Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také dnem porušení zákazu
prodeje cigaret konečnému spotřebiteli za cenu vyšší, než je cena pro
konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce (§ 112).
§ 102
Základ daně z tabákových výrobků
(1) Základem daně pro procentní část daně u cigaret je cena pro
konečného spotřebitele podle § 103.
(2) Základem daně pro pevnou část daně u cigaret je množství vyjádřené
v kusech.
(3) Základem daně u doutníků a cigarillos je množství vyjádřené v
kusech a u tabáku ke kouření množství vyjádřené v kilogramech.
§ 103
Cena pro konečného spotřebitele
(1) Cenou pro konečného spotřebitele se rozumí cena, která je stanovena
cenovým rozhodnutím podle zákona o cenách^61) jako cena pro konečného
spotřebitele jednotkového balení určeného k přímé spotřebě,
nestanoví-li tento zákon jinak. Tato cena obsahuje i daň z přidané
hodnoty.
(2) Výrobce, oprávněný příjemce nebo dovozce podá Celnímu úřadu Kolín
(dále jen „pověřený celní úřad“) návrh na stanovení ceny pro konečného
spotřebitele. Výrobce nebo dovozce se sídlem, popřípadě místem pobytu v
jiném státě, může k podání návrhu na stanovení ceny pro konečného
spotřebitele pověřit osobu se sídlem, organizační složkou svého
podniku, popřípadě místem pobytu na daňovém území České republiky,
která je oprávněna dopravovat tabákové výrobky v režimu podmíněného
osvobození od daně z jiného státu.
(3) Pro cigarety se stejným obchodním názvem a o stejném počtu kusů v
jednotkovém balení musí být stanovena stejná cena pro konečného
spotřebitele.
(4) Váženým cenovým průměrem se pro účely tohoto zákona rozumí vážený
průměr cen cigaret pro konečného spotřebitele přepočtený na jeden kus,
který stanoví Ministerstvo financí na základě výsledků inventur
tabákových nálepek za předchozí kalendářní rok.
(5) Pro cigarety, které nejsou značeny tabákovými nálepkami, je cena
pro konečného spotřebitele totožná s cenou stanovenou pro cigarety,
které musí být značeny tabákovou nálepkou, se stejným obchodním názvem
a o stejném počtu kusů v jednotkovém balení. Nelze-li určit cenu pro
konečného spotřebitele podle věty první, je cenou pro konečného
spotřebitele vážený cenový průměr.
(6) Vážený cenový průměr slouží k výpočtu výše sazeb daně z cigaret v
souladu s právním předpisem Evropského společenství^61a).
(7) Cena pro konečného spotřebitele musí být uvedena na tabákové
nálepce.
(8) Cigarety lze uvádět do volného daňového oběhu pouze s tabákovou
nálepkou s uvedenou cenou pro konečného spotřebitele platnou od data
účinnosti cenového rozhodnutí do posledního dne účinnosti tohoto
cenového rozhodnutí.
§ 104
Sazby a výpočet daně z tabákových výrobků
(1) Sazby daně jsou stanoveny takto:
————————————————————————————–
Text Sazba daně
Procentní část Pevná část Minimální
————————————————————————————–
cigarety 28 % 1,07 Kč/kus celkem
nejméně však
2,01 Kč/kus
————————————————————————————–
doutníky, cigarillos 1,15 Kč/kus
————————————————————————————–
tabák ke kouření 1 340,00 Kč/kg
————————————————————————————–
ostatní tabák 1 340,00 Kč/kg
————————————————————————————–
(2) Výše daně u doutníků, cigarillos a tabáku ke kouření se vypočítá
jako součin základu daně a pevné sazby daně, přičemž pro výpočet daně z
tabáku ke kouření je rozhodující hmotnost tabáku ke kouření v okamžiku
vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit.
(3) Výše daně u cigaret při použití pevné části a procentní části sazby
daně se vypočítá jako součet následujících položek:
a) součin procentní části sazby daně a ceny pro konečného spotřebitele
těchto cigaret dělený stem,
b) součin pevné části sazby daně a počtu kusů.
(4) Výše daně u cigaret při použití minimální sazby daně se vypočítá
jako součin minimální sazby daně a počtu kusů.
(5) Tabákový provazec v délce do 80 mm včetně se považuje za 1 kus
cigarety.
(6) Tabákový provazec delší než 80 mm, ne však delší než 110 mm, se
považuje za 2 kusy cigaret. Tabákový provazec delší než 110 mm, ne však
delší než 140 mm, se považuje za 3 kusy cigaret. Každých dalších, i
započatých, 30 mm tabákového provazce se považuje za další 1 kus
cigarety.
(7) Je-li výše daně u cigaret vypočtená při použití pevné a procentní
části sazby daně nižší než výše daně vypočtená při použití minimální
sazby daně, použije se výše daně vypočtená při použití minimální sazby
daně.
§ 105
Osvobození od daně z tabákových výrobků
(1) Od daně jsou osvobozeny tabákové výrobky určené k použití pro
zkoušky týkající se kvality výrobku a zkoušky související se
zabezpečením kvality měření, nebo nezbytné výrobní zkoušky za podmínky,
že tyto tabákové výrobky budou v průběhu zkoušek prokazatelně
spotřebovány, zničeny nebo znehodnoceny, a to v technologicky
odůvodněném množství. Zkoušky mohou být prováděny pouze v laboratořích
akreditovaných podle technické normy ČSN EN ISO/IEC 17025 pro předmět
zkoušení tabák nebo tabákové výrobky.
(2) Od daně jsou osvobozeny také tabákové výrobky
b) odebrané jako vzorky celním úřadem, nebo
c) znehodnocené podle pokynů a za přítomnosti úředních osob celního
úřadu, nebo za jejich přítomnosti zničené; to se týká pouze tabákových
výrobků určených pro vývoz nebo pro dopravu v režimu podmíněného
osvobození od daně do jiného členského státu, které současně nejsou
způsobilé pro uvedení do volného daňového oběhu na území jiného
členského státu nebo třetí země.
(3) O odebrání nebo znehodnocení tabákových výrobků podle odstavce 2
sepíše celní úřad protokol.
(4) Evidence tabákových výrobků osvobozených od daně podle tohoto
ustanovení se vede odděleně. Evidence se uchovává po dobu 10 let od
konce kalendářního roku, ve kterém byla tato evidence vyhotovena.
§ 105a
Zvláštní povolení na přijímání a užívání tabákových výrobků
osvobozených od daně
Tabákové výrobky osvobozené od daně podle § 105 odst. 2 se přijímají a
užívají bez zvláštního povolení.
§ 106
Prokázání zdanění tabákových výrobků
Právnická nebo fyzická osoba vystavující daňový doklad podle § 5 odst.
2, doklad o prodeji podle § 5 odst. 3 nebo doklad o dopravě podle 5
odst. 4 je povinna uvést na těchto dokladech cenu pro konečného
spotřebitele u cigaret a neuvádí výši spotřební daně celkem.
§ 107
Jednotkové balení
(1) zrušen
(2) Tabákové výrobky musí být uvedeny do volného daňového oběhu,
dovezeny na daňové území České republiky nebo dopraveny na daňové území
České republiky z jiného členského státu v uzavřeném jednotkovém
balení, které je určeno pro přímou spotřebu, pokud není tímto zákonem
stanoveno jinak.
(3) zrušen
(4) Tabákové výrobky nemusí být dovezeny na daňové území České
republiky nebo dopraveny z jiného členského státu na daňové území České
republiky v uzavřeném jednotkovém balení, pokud jsou určeny pro osobní
spotřebu nebo pokud jsou dopravovány v režimu podmíněného osvobození od
daně s následným umístěním v daňovém skladu. Tabákové výrobky nemusí
být uvedeny do volného daňového oběhu v uzavřeném jednotkovém balení,
pokud jsou osvobozeny od daně podle § 105.
(5) Uzavřené jednotkové balení cigaret musí obsahovat nejméně 20 kusů
cigaret s výjimkou uzavřených jednotkových balení cigaret osvobozených
od daně podle § 105. Jednotkové balení smí obsahovat pouze takové
tabákové výrobky, které podléhají stejné sazbě daně^61b).
(6) Prodejce tabákových výrobků je povinen prodávat tabákové výrobky v
uzavřeném jednotkovém balení s neporušenou tabákovou nálepkou s
výjimkou prodeje doutníků a cigarillos konečnému spotřebiteli, u
kterých je povolen kusový prodej. Prodejce může uzavřené jednotkové
balení cigaret a tabáku ke kouření otevřít pouze v případě kontroly
jeho obsahu nebo v případě bezplatného poskytnutí jako zkušební vzorek.
Při otevření takového balení musí dojít k poškození tabákové nálepky.
(7) Prodej jednotlivých doutníků a cigarillos se smí uskutečňovat pouze
z otevřeného jednotkového balení určeného pro konečného spotřebitele,
které je označeno tabákovou nálepkou.
§ 108
Dovoz tabákových výrobků v rámci podnikatelské činnosti
(1) Dovozce, který hodlá dovážet tabákové výrobky v rámci podnikatelské
činnosti, je povinen tuto skutečnost písemně ohlásit celnímu úřadu
nejpozději tři týdny před uskutečněním prvního dovozu. Pokud má dovozce
sídlo nebo trvalý pobyt mimo daňové území České republiky, je povinen
podat písemné ohlášení u pověřeného celního úřadu.
(2) Dovozce se sídlem nebo trvalým pobytem na daňovém území České
republiky uvede v ohlášení obchodní firmu nebo název a sídlo, je-li
právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu a místo
pobytu, je-li fyzickou osobou, právní formu, výši obchodního jmění a
zákonného zástupce. Dále je dovozce povinen v ohlášení uvést, zda
existuje dohoda o jednání ve shodě, a případně uvést výši podílu na
obchodním jmění. Dovozce připojí k ohlášení soupis tabákových výrobků
členěný podle druhů, obchodních názvů, druhu obalů, s uvedením počtu
kusů, popřípadě kilogramů v jednotkovém balení.
§ 109
Oprávněný příjemce tabákových výrobků
(1) Oprávněný příjemce pro opakované přijímání vybraných výrobků podle
§ 22 a oprávněný příjemce pro jednorázové přijetí vybraných výrobků
podle § 23 mohou přijímat pouze tabákové výrobky označené tabákovou
nálepkou s výjimkou tabákových výrobků osvobozených od daně podle §
105.
(2) Úhrada hodnoty tabákových nálepek při jejich odběru nebo zajištění
hodnoty tabákových nálepek podle § 119 odst. 4 písm. a) nebo b) je
považováno za zajištění daně v případě, že oprávněný příjemce pro
opakované přijímání vybraných výrobků podle § 22 přijímá výhradně
tabákové výrobky a je současně odběratelem tabákových nálepek podle §
118 odst. 3.
(3) Úhrada hodnoty tabákových nálepek při jejich odběru nebo zajištění
hodnoty tabákových nálepek podle § 119 odst. 4 písm. b) je považováno
za zajištění daně v případě, že oprávněný příjemce pro jednorázové
přijetí vybraných výrobků podle § 23 přijímá výhradně tabákové výrobky
a je současně odběratelem tabákových nálepek podle § 118 odst. 3.
(4) Přijímá-li oprávněný příjemce pro opakované přijímání vybraných
výrobků podle § 22 výhradně tabákové výrobky a není-li odběratelem
tabákových nálepek podle § 118 odst. 3, postupuje se ve věci zajištění
daně podle § 22 odst. 9.
(5) Přijímá-li oprávněný příjemce pro jednorázové přijetí vybraných
výrobků podle § 23 výhradně tabákové výrobky a není-li odběratelem
tabákových nálepek podle § 118 odst. 3, postupuje se ve věci zajištění
daně podle § 23 odst. 4.
(6) Návrh na vydání povolení pro opakované nebo jednorázové přijímání
tabákových výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně musí dále
obsahovat soupis tabákových výrobků členěný podle druhů, obchodních
názvů, druhu obalů, s uvedením počtu kusů, popřípadě kilogramů v
jednotkovém balení.
§ 109a
zrušen
§ 110
Zákaz prodeje za cenu nižší než cena pro konečného spotřebitele
(1) Prodejce nesmí prodávat cigarety konečnému spotřebiteli za cenu
nižší, než je cena pro konečného spotřebitele uvedená na tabákové
nálepce, nestanoví-li tento zákon jinak. To neplatí při bezúplatném
poskytnutí cigaret jako zkušebních vzorků nebo k reklamním účelům.
(2) Prodejce nesmí při prodeji cigaret konečnému spotřebiteli
poskytnout žádnou slevu z ceny pro konečného spotřebitele včetně slevy
poskytované na základě odbytu.
(3) Pokud je k cigaretám přidán nebo přibalen jiný předmět, nesmí být
při prodeji konečnému spotřebiteli celková cena odlišná od ceny pro
konečného spotřebitele uvedené na tabákové nálepce. Prodej cigaret
nesmí být vázán na prodej jiných předmětů.
§ 111
Snížení ceny pro konečného spotřebitele
(1) Odchylně od § 110 se mohou v nezbytně nutných případech prodávat
cigarety konečnému spotřebiteli za cenu nižší, než je cena pro
konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce, aby výrobci,
dovozci nebo prodejci bylo umožněno vyprodání zásob v případě
prohlášení konkursu, ukončení výroby, ukončení prodeje nebo ukončení
podnikatelské činnosti a v případě exekuce.
(2) V případě uvedeném v odstavci 1 je vyžadován k prodeji cigaret
konečnému spotřebiteli za cenu nižší, než je cena pro konečného
spotřebitele uvedená na tabákové nálepce, souhlas pověřeného celního
úřadu.
(3) Prodej za nižší cenu nevede k nároku na snížení a vrácení daně.
§ 111a
Zákaz nákupu za cenu nižší než cena pro konečného spotřebitele
Konečný spotřebitel nesmí nakupovat cigarety za cenu nižší, než je cena
pro konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce, nestanoví-li
tento zákon jinak. To neplatí při bezúplatném nabytí cigaret jako
zkušebních vzorků.
§ 112
Zákaz prodeje za cenu vyšší než cena pro konečného spotřebitele
Prodejce nesmí prodávat cigarety konečnému spotřebiteli za cenu vyšší,
než je cena pro konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce.
Pokud prodejce prodá cigarety za cenu vyšší, než je cena pro konečného
spotřebitele uvedená na tabákové nálepce, vzniká povinnost přiznat a
zaplatit daň ve výši součinu procentní části sazby daně podle § 104
odst. 1 a rozdílu ceny, za kterou byly cigarety prodány, a ceny uvedené
na tabákové nálepce.
§ 113
Zvláštní ustanovení
Tabákové výrobky nesmí být výhrou v loterii nebo v podobné sázkové
hře.^62)
§ 114
Značení tabákovými nálepkami
(1) zrušen
(2) Tabákové výrobky vyrobené na daňovém území České republiky, na
daňové území České republiky dovezené nebo na daňové území České
republiky dopravené z jiného členského státu musí být značeny tabákovou
nálepkou^62a), pokud nejsou dopravovány v režimu podmíněného osvobození
od daně s následným umístěním v daňovém skladu nebo pokud není v
odstavci 6 nebo 7 stanoveno jinak.
(3) Značit tabákové výrobky tabákovými nálepkami je povinen výrobce,
oprávněný příjemce nebo dovozce tabákových výrobků nebo dodavatel se
sídlem mimo daňové území České republiky.
(4) Tabákové výrobky značené poškozenou tabákovou nálepkou nebo značené
jiným způsobem, než je stanoveno, se považují za neznačené. Tabákové
nálepky zeslabené naseknutím se nepovažují za poškozené.
(5) zrušen
(6) Tabákovou nálepkou nesmí být značeny tabákové výrobky, které
a) jsou určeny pro vývoz, nebo
b) jsou určeny pro dopravu v režimu podmíněného osvobození od daně do
jiného členského státu.
(7) Tabákovou nálepkou nemusí být značeny tabákové výrobky, které pokud
jsou osvobozeny od daně podle § 11 odst. 1 nebo § 105, nebo pokud jsou
dovezeny na daňové území České republiky nebo dopraveny z jiného
členského státu na daňové území České republiky pro osobní spotřebu (§
32 odst. 4).
§ 115
Kontrola značení
(1) Ke kontrole značení tabákových výrobků skladovaných nebo
prodávaných jsou oprávněny tyto orgány:
a) celní úřady a celní ředitelství,
b) územní finanční orgány,
c) Česká obchodní inspekce,
d) Státní zemědělská a potravinářská inspekce a
e) obecní živnostenské úřady^62b),
(dále jen „kontrolní orgány“), které jsou v případě zjištění
neznačených tabákových výrobků povinny neprodleně informovat příslušný
celní úřad a obecní živnostenský úřad.
(2) Kontrolu značení tabákových výrobků provádějí kontrolní orgány
obdobným postupem jako ostatní kontrolní činnost vykonávanou podle
zvláštních právních předpisů, které stanoví jejich působnost. Kontrolní
nález obsažený ve zprávě o kontrole se považuje pro potřeby tohoto
zákona za důkaz pro řízení o přestupku nebo o jiném správním deliktu.
(3) Pokud jsou při provádění kontroly podle odstavce 2 zjištěny
neznačené tabákové výrobky, vydá kontrolní orgán rozhodnutí o
předběžném opatření, ve kterém stanoví zajištění těchto výrobků. Pokud
je kontrolní činnost součástí kontroly prováděné v rámci správy daní,
uplatní se postup pro zajištění věci při správě daní. Nelze-li
rozhodnutí o zajištění neznačených tabákových výrobků předat při
kontrole jejich držiteli, zakládá se toto rozhodnutí jako nedoručitelné
ve spise.
(4) Skladováním neznačených tabákových výrobků mimo režim podmíněného
osvobození od daně se pro účely tohoto zákona rozumí jejich skladování
v prostorách k tomu určených (skladech), v dopravních prostředcích, a
to i při přepravě, v kancelářích nebo jiných prostorách a v prodejních
místech včetně stánkového a obdobného prodeje.
§ 116
Daňové přiznání k dani z tabákových výrobků a splatnost této daně
(1) Objednávka tabákových nálepek plní funkci daňového přiznání s
výjimkou tabákových výrobků, u kterých vznikla povinnost daň přiznat a
zaplatit podle § 9 odst. 3 písm. e), § 9 odst. 3 písm. f) nebo § 101a.
(2) Daň je zaplacena použitím tabákové nálepky. Tabákové nálepky musí
být použity v okamžiku, kdy vzniká povinnost daň přiznat a zaplatit.
(3) Tabákové výrobky lze značit tabákovými nálepkami pouze v daňovém
skladu nebo mimo daňové území České republiky. Tabákové nálepky se
použijí v daňovém skladu, pro který byly odebrány.
(4) Použitím tabákové nálepky se rozumí umístění tabákové nálepky na
jednotkovém balení a pod průhledný přebal, pokud se tento používá, tak,
aby při otevření jednotkového balení došlo k jejímu poškození.
§ 116a
Zajištění daně z tabákových výrobků
(1) Pokud provozovatel daňového skladu provozuje pouze jeden daňový
sklad, zajištění daně poskytnuté složením nebo převodem finančních
prostředků na depozitní účet pro zajištění daně zřízený celním úřadem
činí nejvýše 50 000 000 Kč.
(2) Pokud provozovatel daňového skladu provozuje více než jeden daňový
sklad, zajištění daně poskytnuté složením nebo převodem finančních
prostředků na depozitní účet pro zajištění daně zřízený celním úřadem
činí, bez ohledu na to, kolik daňových skladů provozuje, nejvýše 100
000 000 Kč.
§ 117
Povolení k provozování daňového skladu pro tabákové výrobky
Návrh na vydání povolení k provozování daňového skladu musí dále
obsahovat soupis tabákových výrobků členěný podle druhů, obchodních
názvů, druhu obalů, s uvedením počtu kusů, popřípadě kilogramů v
jednotkovém balení.
§ 118
Objednávání, odběr a distribuce tabákových nálepek
(1) zrušen
(2) Nákup tabákových nálepek od jejich výrobce, jejich přepravu od
výrobce tabákových nálepek k pověřenému celnímu úřadu a jejich odběr na
daňovém území České republiky výrobcem, oprávněným příjemcem nebo
dovozcem zajišťuje pověřený celní úřad, který zároveň vykonává kontrolu
přepravy, uložení a užití tabákových nálepek u výrobce nebo dovozce.
(3) Výrobce nebo dovozce se sídlem, popřípadě místem pobytu v jiném
státě, může pověřit osobu se sídlem, organizační složkou svého podniku,
popřípadě místem pobytu na daňovém území České republiky, která je
oprávněna dopravovat tabákové výrobky v režimu podmíněného osvobození
od daně z jiného státu, k odběru tabákových nálepek. U tabákových
nálepek pro cigarety může být touto pověřenou osobou pouze osoba, která
byla stejným výrobcem nebo dovozcem zároveň pověřena k podání návrhu na
stanovení ceny pro konečného spotřebitele (§ 103 odst. 2). Nákup a
přepravu tabákových nálepek od jejich výrobce k pověřenému celnímu
úřadu, jejich odběr na daňovém území České republiky osobou pověřenou k
odběru tabákových nálepek a kontrolu přepravy, uložení a užití
tabákových nálepek u této osoby zajišťuje pověřený celní úřad.
(4) Výrobce, oprávněný příjemce, dovozce nebo osoba pověřená k odběru
tabákových nálepek podle odstavce 3 (dále jen „odběratel“) jsou povinni
si v objednávce sami vypočítat hodnotu odpovídající výši daňové
povinnosti objednaných tabákových nálepek.
(5) Odběratel je povinen objednávat a odebírat tabákové nálepky
výhradně u pověřeného celního úřadu.
(6) Pokud odběratel neodebere objednané tabákové nálepky do 60 dní ode
dne doručení objednávky, pověřený celní úřad za účasti pověřené úřední
osoby celního ředitelství neodebrané tabákové nálepky zničí a sepíše o
tom protokol. Odběratel je povinen nahradit náklady spojené s výrobou a
zničením těchto tabákových nálepek.
(7) Výrobce tabákových nálepek smí prodávat tabákové nálepky výhradně
pověřenému celnímu úřadu.
(8) zrušen
(9) Odběratel nesmí obdržené tabákové nálepky prodat nebo jakýmkoliv
způsobem bezúplatně předat jiným fyzickým nebo právnickým osobám s
výjimkou pověřeného celního úřadu. Toto ustanovení se nevztahuje na
případ, kdy tabákové nálepky jsou předány výrobcům nebo dodavatelům
tabákových výrobků v jiném členském státě nebo ve třetí zemi za účelem
označení tabákových výrobků pro uvedení do volného daňového oběhu na
daňovém území České republiky.
(10) Odběratel je povinen uhradit cenu tabákových nálepek. Přepravu
tabákových nálepek od pověřeného celního úřadu k odběrateli a jejich
uložení a užití u odběratele zajišťuje tento odběratel na své vlastní
náklady.
(11) Tabákové nálepky musí být objednány
a) dva týdny před odběrem v obvyklých případech,
b) nejméně šest týdnů před prvním odběrem tabákových nálepek v případě
změny sazby daně, nebo
c) nejméně šest týdnů před prvním odběrem tabákových nálepek nového
vzoru.
(12) Pokud se změní sazba daně, lze objednat tabákové nálepky
obsahující současně platnou sazbu daně, nejpozději šest týdnů před
účinností změny sazby daně s uvedením termínů odběru. Tabákové nálepky
lze odebrat nejdříve dva týdny po doručení objednávky pověřenému
celnímu úřadu.
(13) Pokud se změní sazba daně, lze odebrat tabákové nálepky obsahující
novou sazbu daně nejdříve šest týdnů před nabytím účinnosti nové sazby
daně. Tabákové výrobky s tabákovými nálepkami obsahujícími novou sazbu
daně lze uvádět do volného daňového oběhu na daňovém území České
republiky nejdříve dnem nabytí účinnosti nové sazby daně.
(14) Pokud se změní sazba daně, mohou být tabákové výrobky s tabákovými
nálepkami obsahujícími současně platnou sazbu daně vyrobeny, dovezeny a
dopraveny na daňové území České republiky z jiného členského státu a
uvedeny do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky
nejpozději do dne nabytí účinnosti nové sazby daně.
(15) Pokud se změní vzor tabákové nálepky, lze objednat tabákové
nálepky starého vzoru nejpozději šest týdnů před účinností změny vzoru
tabákové nálepky s uvedením termínů odběru. Tabákové nálepky lze
odebrat nejdříve dva týdny po doručení objednávky pověřenému celnímu
úřadu.
§ 118a
zrušen
§ 119
Hodnota tabákové nálepky
(1) Povinnost uhradit hodnotu tabákové nálepky vzniká odběrem těchto
nálepek. Hodnota tabákových nálepek odpovídá výši daňové povinnosti
tabákového výrobku za jednotkové balení určené k přímé spotřebě.
(2) Hodnotu tabákových nálepek je odběratel povinen uhradit do 60 dní
ode dne jejich odebrání od pověřeného celního úřadu.
(3) zrušen
(4) Odběratel je povinen poskytnout zajištění hodnoty tabákových
nálepek objednaných u pověřeného celního úřadu, pokud není hodnota
tabákových nálepek uhrazena již při jejich odběru. Zajištění se
poskytuje
a) ve formě bankovní záruky, která je vystavena ve prospěch celního
úřadu a neobsahuje výhrady banky nebo spořitelního a úvěrního družstva,
pokud takovou záruku celní úřad povolí, nebo
b) složením nebo převodem finančních prostředků na depozitní účet pro
zajištění daně zřízený celním úřadem, přičemž po dobu zajištění daně
nevzniká nárok na úrok z částky složené na depozitním účtu pro
zajištění daně zřízeném celním úřadem.
(5) Odběrateli tabákových nálepek, který předloží doklad o tom, že byla
uhrazena hodnota tabákových nálepek odebraných pro tabákové výrobky na
daňovém území České republiky, vzniká nárok na vrácení této hodnoty
tabákových nálepek za podmínek, že
a) během dopravy těchto značených tabákových výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně došlo k porušení režimu podmíněného
osvobození od daně (§ 28 odst. 1) v jiném členském státě a v tomto
členském státě byla daň za tyto tabákové výrobky zaplacena; hodnota
použitých tabákových nálepek se vrátí nejpozději do 60 kalendářních dnů
po předložení dokladu o zaplacení daně v jiném členském státě, nebo
b) během dopravy těchto značených tabákových výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně došlo ke ztrátě nebo znehodnocení těchto
tabákových výrobků prokazatelně v důsledku ztráty nebo znehodnocení ve
smyslu § 3 písm. s); hodnota použitých tabákových nálepek se vrátí
nejpozději do 60 kalendářních dnů po zúčtování takové ztráty nebo
takového znehodnocení tabákových výrobků a po prokázání, že ke ztrátě
nebo znehodnocení tabákových výrobků došlo v důsledku ztráty nebo
znehodnocení ve smyslu § 3 písm. s).
§ 120
Zástavní právo
K zajištění úhrady hodnoty tabákových nálepek vzniká na základě tohoto
zákona zástavní právo^63) k odebraným tabákovým nálepkám dosud
nepoužitým na jednotkovém balení.
§ 121
Evidence a kontrola tabákových nálepek
(1) Odběratel je povinen vést evidenci odebraných, použitých a
vrácených tabákových nálepek a uchovávat evidenci a doklady, na jejichž
základě byly zápisy v evidenci provedeny, po dobu deseti let od konce
kalendářního roku, ve kterém byly tyto doklady vystaveny.
(2) Odběratel je povinen provést inventuru tabákových nálepek za každý
kalendářní rok. Dále je povinen nejpozději do 31. ledna každého
kalendářního roku oznámit pověřenému celnímu úřadu výsledek inventury
tabákových nálepek za předchozí kalendářní rok. Pověřený celní úřad
zašle souhrnné údaje o výsledcích inventur za všechny odběratele
Ministerstvu financí nejpozději do 15. února každého kalendářního roku.
§ 122
Vracení tabákových nálepek
(1) Odběratel může vrátit pověřenému celnímu úřadu poškozené nebo
znečištěné tabákové nálepky, pokud prokáže, že jde o tabákové nálepky
nabyté v souladu s tímto zákonem. U poškozených tabákových nálepek musí
jejich nepoškozená část činit alespoň 60 % celkové plochy tabákové
nálepky. Je-li poškozená tabáková nálepka složena z více částí, musí
být zřejmé, že jednotlivé části patří k sobě. U poškozených a
znečištěných tabákových nálepek pro cigarety musí být výše ceny pro
konečného spotřebitele a počet kusů, které jsou natištěny na tabákové
nálepce, prokazatelné. U poškozených a znečištěných tabákových nálepek
pro doutníky, cigarillos a tabák ke kouření musí být počet kusů,
popřípadě kilogramů, které jsou natištěny na tabákové nálepce,
prokazatelný.
(2) Za poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky, které splňují
podmínky uvedené v odstavci 1, vrátí pověřený celní úřad hodnotu
tabákových nálepek, pokud již byla hodnota tabákových nálepek uhrazena.
Pověřený celní úřad vrácené poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky
zničí za účasti pověřené úřední osoby celního ředitelství. O zničení
vrácených poškozených nebo znečištěných tabákových nálepek sepíše
protokol.
(3) Odběratel může vrátit pověřenému celnímu úřadu nepoužité tabákové
nálepky. Pověřený celní úřad vrátí odběrateli hodnotu tabákových
nálepek, pokud již byla hodnota tabákových nálepek uhrazena. Pověřený
celní úřad vrácené tabákové nálepky zničí za účasti pověřené úřední
osoby celního ředitelství. O zničení vrácených tabákových nálepek
sepíše protokol.
(4) Pokud Ministerstvo financí vydá vyhlášku, kterou se změní vzor
tabákové nálepky, je odběratel povinen vrátit pověřenému celnímu úřadu
nepoužité tabákové nálepky starého vzoru nejpozději do 30 dní ode dne
nabytí účinnosti vyhlášky. V případě, že byly tabákové nálepky vyvezeny
do třetích zemí, vrátí odběratel nepoužité tabákové nálepky starého
vzoru pověřenému celnímu úřadu nejpozději do 80 dní ode dne nabytí
účinnosti vyhlášky.
(5) Za vrácené tabákové nálepky starého vzoru, pokud nedošlo ke změně
sazby daně, vydá pověřený celní úřad bezúplatně tabákové nálepky nového
vzoru do 30 dní ode dne, kdy mu byly tabákové nálepky vráceny. Pověřený
celní úřad vrácené tabákové nálepky starého vzoru zničí za účasti
pověřené úřední osoby celního ředitelství. O zničení vrácených
tabákových nálepek sepíše protokol.
(6) Odběratel je povinen bezodkladně vrátit pověřenému celnímu úřadu
nepoužité tabákové nálepky, včetně tabákových nálepek poškozených nebo
znečištěných podle odstavce 1, v případě ukončení své činnosti. Pokud
odběratel již uhradil hodnotu tabákových nálepek, vrátí mu pověřený
celní úřad tuto částku.
(7) Odběratel může požádat pověřený celní úřad o úřední dozor nad
zničením tabákových nálepek nalepených na jednotkových baleních. Žádost
se může vztahovat pouze na výrobky, které odběratel vyrobil, dovezl
nebo dopravil z jiného členského státu. Úředním dozorem se rozumí účast
úřední osoby pověřeného celního úřadu při zničení tabákových nálepek
nalepených na jednotkových baleních, které na své náklady zajistí
odběratel. Zničení tabákových nálepek pod úředním dozorem lze provést
pouze na daňovém území České republiky. Pověřený celní úřad je povinen
této žádosti vyhovět. Odběrateli vzniká nárok na vrácení hodnoty
tabákových nálepek dnem zničení tabákových nálepek pod úředním dozorem.
Nárok na vrácení lze uplatnit pouze tehdy, jestliže byla hodnota
tabákových nálepek již uhrazena.
(8) Za ztracené tabákové nálepky a za tabákové nálepky poškozené z více
než 40 % se náhrada neposkytuje.
(9) Dojde-li ke změně sazby daně, může odběratel nepoužité tabákové
nálepky vrátit pověřenému celnímu úřadu. Pokud odběratel již uhradil
hodnotu tabákových nálepek, vrátí mu pověřený celní úřad tuto částku.
nadpis vypuštěn
§ 123
zrušen
§ 124
zrušen
§ 125
zrušen
§ 126
zrušen
§ 127
zrušen
§ 128
zrušen
§ 129
zrušen
§ 130
zrušen
§ 131
Prováděcí právní předpis stanoví
a) vzor a rozměry tabákové nálepky a způsob jejího umístění na
jednotkovém balení,
b) způsob objednávání, odběru a distribuce tabákových nálepek,
c) vzor tiskopisu pro objednávku tabákových nálepek,
d) podrobnosti ke způsobu přepravy a uchovávání tabákových nálepek,
e) vzor tiskopisu pro evidenci tabákových nálepek,
f) podrobnosti ke způsobu inventarizace tabákových nálepek,
g) podrobnosti ke způsobu evidence a vracení poškozených tabákových
nálepek,
h) vzor oprávnění úřední osoby pověřeného celního úřadu ke vstupu do
objektů odběratele,
i) vzor oprávnění úřední osoby celního ředitelství pověřené dozorem
podle § 118 odst. 6 a § 122 odst. 2, 3 a 5,
j) postup při zpracování návrhu cen pro konečného spotřebitele u
cigaret a při změnách těchto cen.
ČÁST TŘETÍ
OMEZENÍ PRODEJE LIHOVIN A TABÁKOVÝCH VÝROBKŮ
§ 132
Vymezení pojmů
Pro účely této části zákona se rozumí
a) stánkem prostory ohraničené pevnou nebo přenosnou konstrukcí, pulty,
stolky, nebo obdobná zařízení, kde je prodáváno zboží,
b) stánkem s prodejem denního a periodického tisku stánek pevné
konstrukce, který se nenachází na tržišti (tržnici), a mimo širokého
sortimentu denního a periodického tisku nabízí jako doplňkový sortiment
i tabákové výrobky,
c) stánkem s občerstvením stánek pevné konstrukce, který se nenachází
na tržišti nebo v tržnici, a mimo sortimentu občerstvení nabízí jako
doplňkový sortiment i tabákové výrobky a lihoviny,
d) tržištěm (tržnicí) neuzavíratelný, uzavíratelný nebo částečně
uzavíratelný nezastřešený prostor, kde je prodáváno zboží nebo jsou
poskytovány služby a ve kterém je umístěn více než jeden stánek,
e) pojízdnou prodejnou mobilní zařízení určené k prodeji zboží schopné
pohybu a samostatné funkce, které splňuje technické požadavky podle
zvláštních právních předpisů^65a) a zároveň odpovídá hygienickým
předpisům^65b),
f) lihovinami alkoholické nápoje obsahující nejméně 15 % objemových
etanolu, kromě piva (§ 81) a vína (§ 93).
§ 133
Zákaz prodeje
(1) Pokud tento zákon nestanoví jinak, je na stáncích, tržištích
(tržnicích) nebo místech, které nesplňují technické požadavky na územně
technické, účelové a stavebně technické řešení staveb a které nejsou
zkolaudovány k prodeji zboží nebo poskytování hostinských služeb,
zakázáno prodávat lihoviny a tabákové výrobky.
(2) Tabákové výrobky lze jako doplňkový sortiment prodávat ve stáncích
s prodejem denního a periodického tisku [§ 132 písm. b)]. Tabákové
výrobky a lihoviny lze jako doplňkový sortiment prodávat ve stáncích s
občerstvením [§ 132 písm. c)].
(3) Tabákové výrobky a lihoviny lze prodávat v pojízdných prodejnách
při prodeji zboží v místech, kde není zajišťován prodej v prodejnách,
které splňují technické požadavky na územně technické, účelové a
stavebně technické řešení staveb a které jsou zkolaudovány k prodeji
zboží nebo poskytování hostinských služeb.
(4) Lihoviny, i rozlévané, lze prodávat na veřejnosti přístupných
sportovních a kulturních podnicích, včetně tanečních zábav a diskoték,
pokud zvláštní právní předpis^65c) nestanoví jinak.
(5) Osoba, která může podle odstavce 4 lihoviny prodávat, je povinna
nejpozději 3 pracovní dny před konáním podniku o této činnosti písemně
informovat příslušný celní úřad. Písemná informace musí obsahovat údaje
o osobě, která lihoviny prodává, o časovém vymezení prodeje lihovin a
údaje o druhu a množství prodávaných lihovin.
(6) Zákaz prodeje tabákových výrobků a lihovin stanovený zvláštním
právním předpisem^65d) zůstává tímto ustanovením nedotčený.
§ 134
Kontrola
(1) Kontrolu dodržování zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků
podle § 133 jsou oprávněny provádět kontrolní orgány uvedené v § 115
odst. 1, a to obdobným postupem jako ostatní kontrolní činnost
vykonávanou podle zvláštních právních předpisů, které stanoví jejich
působnost. Kontrolní nález obsažený ve zprávě o kontrole se považuje
pro potřeby tohoto zákona za důkaz pro řízení o přestupku nebo o jiném
správním deliktu.
(2) Pokud jsou při provádění kontroly podle odstavce 2 zjištěny
lihoviny a tabákové výrobky, vydá kontrolní orgán rozhodnutí o
předběžném opatření, ve kterém stanoví zajištění těchto výrobků. Pokud
je kontrolní činnost součástí kontroly prováděné v rámci správy daní,
uplatní se postup pro zajištění věci při správě daní. Nelze-li
rozhodnutí o zajištění lihovin a tabákových výrobků předat při kontrole
jejich držiteli, zakládá se toto rozhodnutí jako nedoručitelné ve
spise.
ČÁST ČTVRTÁ
ZNAČKOVÁNÍ A BARVENÍ VYBRANÝCH MINERÁLNÍCH OLEJŮ
§ 134a
Vymezení pojmu značkování a barvení vybraných minerálních olejů
(1) Značkováním a barvením vybraných minerálních olejů se rozumí
rovnoměrné přimíchávání značkovací látky a barviva do těchto olejů.
(2) Druh značkovací látky a druh barviva, jejich minimální množství v 1
litru značkovaných a barvených minerálních olejů a způsob jejich
evidence stanoví prováděcí právní předpis.
§ 134b
Předmět značkování a barvení vybraných minerálních olejů
(1) Předmětem značkování a barvení jsou, s výjimkou případů uvedených v
odstavcích 2 a 4, minerální oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19
25, 2710 19 29, 2710 19 41, 2710 19 45 a 2710 19 49.
(2) Značkovány a barveny podle pravidel stanovených v § 134c až 134k
nesmějí být
a) jiné minerální oleje než uvedené v odstavci 1,
b) minerální oleje uvedené v odstavci 1, jedná-li se o pohonné hmoty a
maziva podle zvláštního právního předpisu^65e), s výjimkou minerálních
olejů, na které se vztahuje osvobození od daně podle § 49 odst. 12,
c) minerální oleje uvedené v odstavci 1, jedná-li se o pohonné hmoty
pro plavby na vodách na daňovém území České republiky, na které se
nevztahuje osvobození od daně podle § 49 odst. 12,
d) petroleje uvedené pod kódem nomenklatury 2710 19 21,
e) složky pro výrobu těch minerálních olejů, které jsou uvedeny v
písmenech a) až d),
f) minerální oleje uvedené v odstavci 1, u nichž je značkování a
barvení na závadu jejich použití.
(3) Seznam minerálních olejů podle odstavce 2 písm. f), u nichž je
značkování a barvení na závadu jejich použití, stanoví prováděcí právní
předpis.
(4) Značkovány a barveny nemusí být minerální oleje uvedené v odstavci
1, které jsou nebo mají být dopravovány do jiných členských států v
režimu podmíněného osvobození od daně nebo ve volném daňovém oběhu,
nebo které jsou nebo mají být vyváženy do třetích zemí.
§ 134c
Zásady značkování a barvení vybraných minerálních olejů
(1) Minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 musí být označkovány a
obarveny po celou dobu, kdy se nacházejí na daňovém území České
republiky, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 134b odst. 4 a § 134e
odst. 1).
(2) Na daňovém území České republiky se mohou minerální oleje uvedené v
§ 134b odst. 1 značkovat a barvit výhradně v daňovém skladu podle § 19
odst. 2, který je vybaven dávkovacím a mísicím zařízením pro značkování
a barvení těchto olejů. Značkování a barvení minerálních olejů
uvedených v § 134b odst. 1 mimo daňový sklad podle § 19 odst. 2, který
je vybaven dávkovacím a mísicím zařízením pro značkování a barvení
těchto olejů, se považuje za závažné porušení tohoto zákona.
(3) Minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 se posuzují z hlediska
obsahu značkovací látky a barviva formou certifikace podle zvláštního
právního předpisu^65f).
(4) Na minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 značkované a barvené
jinak, než stanoví tento zákon, se pohlíží jako na minerální oleje
neznačkované a nebarvené.
§ 134d
Vývoz vybraných minerálních olejů
Právnické a fyzické osoby, pro které jsou minerální oleje uvedené v §
134b odst. 1 určené pro vývoz uvedeny do volného daňového oběhu, jsou
okamžikem uvedení do volného daňového oběhu povinny podat celnímu úřadu
celní prohlášení na propuštění těchto olejů do režimu vývozu nebo do
tranzitního režimu Evropských společenství. V případě neuskutečnění
vývozu nebo zrušení tranzitního režimu Evropských společenství jsou
uvedené osoby povinny tyto oleje, pokud již nebyly označkovány a
obarveny, označkovat a obarvit, a to výhradně v daňovém skladu. Tyto
oleje jsou dnem přijetí do daňového skladu opětovně uvedeny do režimu
podmíněného osvobození od daně a provozovateli daňového skladu vzniká
dnem jejich přijetí nárok na vrácení daně.
Povinnosti a zákazy při značkování a barvení vybraných minerálních
olejů
§ 134e
(1) Značkovat a barvit minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 je na
daňovém území České republiky povinen provozovatel daňového skladu
nejpozději před jejich uvedením do volného daňového oběhu.
(2) Při dopravě minerálních olejů uvedených v § 134b odst. 1 z jiného
členského státu v režimu podmíněného osvobození od daně či ve volném
daňovém oběhu nebo při jejich dovozu ze třetí země je povinen
značkování a barvení těchto olejů zajistit jejich příjemce nebo
dovozce, a to ještě před jejich vstupem na daňové území České
republiky. To se nevztahuje na případy, kdy jsou minerální oleje
dopravovány v režimu podmíněného osvobození od daně do daňového skladu
podle § 19 odst. 2.
(3) Výrobce a uživatel směsi značkovací látky a barviva uvedených v
prováděcím právním předpisu podle § 134a odst. 2, který má sídlo nebo
místo pobytu na daňovém území České republiky, je povinen vést evidenci
značkovací látky a barviva podle prováděcího právního předpisu.
(4) Provozovatel daňového skladu, příjemce nebo dovozce, který je
povinen značkovat a barvit minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1
nebo který je povinen takové značkování a barvení zajistit, je na
žádost orgánu uvedeného v § 134k odst. 1 povinen předložit certifikát
podle zvláštního právního předpisu^65f).
(5) Právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo jinak nabudou
neznačkované a nebarvené minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 s
úmyslem dopravit je do jiného členského státu v režimu podmíněného
osvobození od daně či ve volném daňovém oběhu nebo vyvézt do třetí
země, jsou povinny bezodkladně zajistit značkování a barvení těchto
olejů, jestliže se tato doprava nebo vývoz neuskuteční. Pro uvedené
právnické a fyzické osoby platí povinnosti stanovené v odstavcích 1 a 2
obdobně. Pokud jsou tyto výrobky již uvedeny do volného daňového oběhu,
musí být označkovány a obarveny v daňovém skladu. V takovém případě
jsou tyto oleje opětovně uvedeny do režimu podmíněného osvobození od
daně a provozovateli daňového skladu vzniká dnem přijetí nárok na
vrácení daně.
(6) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují,
skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají v
rámci podnikatelské činnosti^6) minerální oleje uvedené v § 134b, jsou
povinny
a) vyrábět, zpracovávat, dopravovat, skladovat, nakupovat nebo jinak
nabývat, prodávat nebo spotřebovávat tyto oleje jen na základě
živnostenského oprávnění pro tyto činnosti podle zvláštního právního
předpisu upravujícího živnostenské podnikání; to se netýká osob, které
nakupují, prodávají, dopravují nebo skladují tyto oleje výhradně v
jednotkovém balení do 50 kg,
b) umožnit orgánům uvedeným v § 134k odst. 1 přístup do objektů,
prostor a zařízení používaných při výrobě, zpracování, dopravě,
skladování, nákupu nebo jiném nabývání, prodeji nebo spotřebě těchto
olejů,
c) na vyžádání předložit orgánům uvedeným v § 134k odst. 1 příslušnou
dokumentaci a poskytnout jim pravdivé a úplné informace související s
výrobou, zpracováním, dopravou, skladováním, nákupem nebo jiným
nabýváním, prodejem nebo spotřebou těchto olejů,
d) umožnit orgánům uvedeným v § 134k odst. 1 bezplatně odebrat v
potřebném množství vzorky těchto olejů způsobem stanoveným prováděcím
právním předpisem,
e) uhradit nezbytné náklady spojené s provedením analýzy odebraného
vzorku akreditovanou osobou^65f), bylo-li na základě této analýzy
zjištěno porušení povinností stanovených tímto zákonem.
(7) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují,
skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají v
rámci podnikatelské činnosti minerální oleje uvedené v § 134b, vedou a
uchovávají způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem evidenci o
druzích a množství těchto olejů a o uvedených způsobech nakládání s
nimi.
(8) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají nebo
prodávají minerální oleje, jež nesmějí být podle § 134b odst. 2 písm.
f) značkovány a barveny, způsobem uvedeným v odstavci 6, jsou povinny
a) v průvodní technické dokumentaci a v dokladech stanovených tímto
zákonem pro tyto oleje výslovně uvést, že tyto oleje nesmějí být
použity pro pohon motorů,
b) mít v evidenci o koupi a prodeji těchto olejů prohlášení kupujícího,
že značkování a barvení těchto olejů je na závadu jejich použití nebo
že nebudou použity pro pohon motorů nebo k výrobě pohonné hmoty či
maziva podle zvláštního právního předpisu^65e); to se netýká
minerálních olejů prodaných nepodnikající fyzické osobě v jednotkovém
balení do 50 kg,
c) uchovávat pro účely kontroly technickou dokumentaci a doklady k
těmto olejům po dobu 10 let ode dne, kdy s nimi začaly nakládat
způsobem uvedeným v odstavci 6.
(9) Právnické a fyzické osoby, které nakupují minerální oleje uvedené v
§ 134b odst. 2 písm. f), jsou na žádost prodávajícího povinny vystavit
mu nejpozději přede dnem vydání těchto olejů prohlášení podle odstavce
8 písm. b). To se nevztahuje na nepodnikající fyzické osoby nakupující
tyto minerální oleje v jednotkovém balení do 50 kg.
(10) Ustanovení odstavce 8 písm. a) se nepoužije pro minerální oleje,
které
a) prokazatelně jsou nebo mají být dopravovány do jiných členských
států v režimu podmíněného osvobození od daně nebo ve volném daňovém
oběhu, nebo které prokazatelně jsou nebo mají být vyváženy do třetích
zemí, nebo
b) prokazatelně jsou nebo mají být dopravovány mezi daňovými sklady v
režimu podmíněného osvobození od daně.
§ 134f
Je zakázáno
a) ředit, odstraňovat nebo jinak měnit značkování a barvení minerálních
olejů uvedených v § 134b odst. 1 mimo daňový sklad nacházející se na
daňovém území České republiky, který má povolení ke značkování a
barvení těchto olejů podle § 134g,
b) uvádět do volného daňového oběhu neznačkované a nebarvené minerální
oleje uvedené v § 134b odst. 1,
c) nabízet k prodeji nebo používat značkované a barvené minerální oleje
uvedené v § 134b odst. 1 pro pohon motorů s výjimkou stacionárních
motorů a plynových turbin určených pro výrobu elektrické a tepelné
energie a s výjimkou motorů používaných při plavbách na vodách na
daňovém území České republiky, pokud se na minerální oleje použité pro
tyto plavby vztahuje osvobození od daně podle § 49 odst. 12,
d) dopravovat a skladovat značkované a barvené minerální oleje uvedené
v § 134b odst. 1 v nádobě, která je ve spojení s motorem, nebo je do
takové nádoby stáčet,
e) nabízet k prodeji nebo používat pro pohon motorů minerální oleje,
které nesmějí být značkovány a barveny podle § 134b odst. 2 písm. e) a
f).
Povolení ke značkování a barvení vybraných minerálních olejů
§ 134g
(1) Provozovatel daňového skladu na daňovém území České republiky může
značkovat a barvit minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 pouze na
základě povolení ke značkování a barvení těchto olejů (dále jen
„povolení k barvení“). O vydání povolení k barvení rozhoduje celní
ředitelství na návrh podaný uvedeným provozovatelem daňového skladu
prostřednictvím celního úřadu.
(2) Značkování a barvení minerálních olejů uvedených v § 134b odst. 1
bez povolení k barvení podle odstavce 1 se považuje za závažné porušení
tohoto zákona.
(3) V návrhu na vydání povolení k barvení musí být uvedeny tyto
náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
navrhovatele, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo^12)
navrhovatele, bylo-li přiděleno, je-li navrhovatel fyzickou osobou,
b) místo daňového skladu, ve kterém budou minerální oleje uvedené v §
134b odst. 1 značkovány a barveny,
c) název, popřípadě obchodní označení, minerálních olejů uvedených v §
134b odst. 1, které budou značkovány a barveny,
d) předpokládané roční množství minerálních olejů uvedených v § 134b
odst. 1, které budou značkovány a barveny,
e) údaje o instalovaném zařízení a technická dokumentace zařízení na
značkování a barvení minerálních olejů uvedených v § 134b odst. 1,
f) evidenční číslo daňového skladu navrhovatele, které bylo přiděleno
podle § 20 odst. 12.
(4) Navrhovatel je povinen na výzvu celního úřadu nebo celního
ředitelství uvést a doložit další údaje potřebné pro kontrolu
značkování a barvení minerálních olejů uvedených v § 134b odst. 1.
§ 134h
(1) Celní ředitelství prověří údaje uvedené v návrhu a v případě
pochybností o jejich správnosti a úplnosti vyzve navrhovatele, aby
údaje blíže vysvětlil, změnil, doplnil a doložil, a zároveň stanoví
lhůtu, ve které je navrhovatel povinen na výzvu odpovědět. Po marném
uplynutí stanovené lhůty celní ředitelství návrh odloží. O odložení
návrhu celní ředitelství navrhovatele vyrozumí.
(2) Celní ředitelství v povolení k barvení uvede skutečnosti podle §
134g odst. 3 písm. a) až c) a e) až f).
(3) Celní ředitelství rozhodne o návrhu na vydání povolení k barvení do
60 kalendářních dní od zahájení řízení; ve zvlášť složitých případech
rozhodne nejdéle do 90 kalendářních dní; nelze-li vzhledem k povaze
věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit nejblíže
vyšší nadřízený orgán. Nemůže-li celní ředitelství rozhodnout do 60
kalendářních dní, popřípadě do 90 kalendářních dní, je povinno o tom
navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.
(4) Rozhodnutí o vydání povolení k barvení vyhotoví celní ředitelství
ve dvou stejnopisech, z nichž jedno je určeno navrhovateli a druhé
celnímu úřadu příslušnému pro navrhovatele.
(5) V rozhodnutí o povolení k barvení stanoví celní ředitelství dobu
jeho platnosti, která počíná běžet dnem nabytí právní moci rozhodnutí.
Celní ředitelství stanoví dobu platnosti povolení k barvení tak, aby
toto povolení platilo nejméně do konce kalendářního roku, v němž nabylo
rozhodnutí o jeho udělení právní moci, nejdéle však do konce třetího
kalendářního roku od konce roku, v němž bylo rozhodnutí o jeho udělení
vydáno.
§ 134i
(1) O vydání nového povolení k barvení je jeho držitel povinen požádat
nejpozději tři kalendářní měsíce před ukončením doby platnosti
předchozího povolení k barvení, pokud hodlá nepřerušeně barvit a
značkovat minerální oleje, kterých se předchozí povolení k barvení
týká.
(2) Držitel povolení k barvení je povinen oznámit celnímu ředitelství
každou změnu údajů uvedených v § 134g odst. 3 písm. a) do 15
kalendářních dní ode dne jejího vzniku. Změnu údajů uvedených v § 134g
odst. 3 písm. b), c) a e) je držitel povolení k barvení povinen oznámit
dříve, než k těmto změnám dojde.
(3) Dojde-li ke změně údajů uvedených v § 134g odst. 3 písm. a), celní
ředitelství vydá rozhodnutí o změně původního povolení k barvení.
Dojde-li ke změně ostatních skutečností a údajů uvedených v povolení k
barvení, celní ředitelství rozhodne o vydání nového povolení k barvení
a o odejmutí povolení k barvení předchozího.
§ 134j
(1) Povolení k barvení zaniká
a) uplynutím doby, na kterou bylo vydáno,
b) zánikem právnické osoby, je-li držitel povolení k barvení právnickou
osobou,
c) úmrtím držitele povolení k barvení nebo dnem nabytí právní moci
rozsudku soudu o prohlášení držitele povolení k barvení za mrtvého,
d) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na
majetek držitele povolení k barvení, nebo
e) dnem zániku nebo odejmutí povolení k provozování daňového skladu
podle § 20 odst. 18 nebo 19.
(2) Celní ředitelství povolení k barvení odejme, jestliže
a) držitel povolení k barvení porušil povinnosti nebo zákazy stanovené
v § 134e a 134f,
b) se změnily skutečnosti, na jejichž základě bylo povolení k barvení
vydáno, a držitel povolení k barvení nepožádal o jeho změnu, nebo
c) držitel povolení k barvení o to požádá.
§ 134k
Kontrola značkování a barvení vybraných minerálních olejů
(1) Ke kontrole dodržování povinností a zákazů při značkování a barvení
minerálních olejů uvedených v § 134b jsou oprávněny tyto orgány:
a) celní úřady a celní ředitelství,
b) územní finanční orgány a
c) Česká obchodní inspekce.
(2) Zjistí-li některý z orgánů uvedených v odstavci 1, že byla porušena
povinnost nebo zákaz při značkování a barvení minerálních olejů
uvedených v § 134b, sdělí takové zjištění ostatním orgánům uvedeným v
odstavci 1.
(3) Kontrola značkování a barvení minerálních olejů uvedených v § 134b
odst. 1 a způsob nakládání s odebraným vzorkem minerálního oleje do
doby jeho předání příslušné akreditované osobě^65f) se řídí zákonem o
státní kontrole.
(4) Analýzu odebraných vzorků minerálních olejů uvedených v § 134b za
účelem kontroly dodržování povinností a zákazů při značkování a barvení
těchto olejů jsou oprávněny provádět pouze akreditované osoby^65f), a
to na požádání orgánu uvedeného v odstavci 1.
ČÁST PÁTÁ
ZNAČKOVÁNÍ NĚKTERÝCH DALŠÍCH MINERÁLNÍCH OLEJŮ^65g)
§ 134l
Vymezení pojmu značkování některých dalších minerálních olejů
(1) Značkováním některých dalších minerálních olejů se rozumí
rovnoměrné přimíchávání značkovací látky do těchto olejů.
(2) Druh značkovací látky a její minimální množství v 1 litru některých
dalších minerálních olejů neuvedených v části čtvrté a způsob její
evidence stanoví prováděcí právní předpis.
§ 134m
Předmět značkování některých dalších minerálních olejů
(1) Předmětem značkování jsou, s výjimkou případů uvedených v
odstavcích 2 a 4, následující minerální oleje:
a) benzol, toluol, xylol, ostatní směsi aromatických uhlovodíků a
surové lehké oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2707 10 10, 2707 20,
2707 30, 2707 50 a 2707 99 11,
b) střední oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 11 a 2710 19 15,
c) těžké plynové oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 31 a 2710
19 35,
d) těžké topné oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 51, 2710 19
55, 2710 19 61, 2710 19 63, 2710 19 65 a 2710 19 69 mající alespoň dvě
z těchto vlastností:
1. kinematická viskozita při 40 st.C je nižší než 12 mm2 . s-1 včetně,
2. hustota při 15 st.C je vyšší než 784 kg . m-3 včetně a nižší než 913
kg . m-3 včetně,
3. při destilační zkoušce podle metody stanovené v ČSN ISO 3405
předestiluje nejméně 20 % objemu včetně ztrát do teploty 350 st.C s
výjimkou těžkých topných olejů určených k použití pro pohon motorů,
e) mazací oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 71, 2710 19 75,
2710 19 81, 2710 19 83, 2710 19 87, 2710 19 91 a 2710 19 99 mající tyto
vlastnosti:
1. kinematická viskozita při 40 st.C je nižší než 12 mm2 . s-1 včetně,
2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a Martense nebo metodou v
otevřeném kelímku je nižší než 150 st.C včetně,
3. při destilační zkoušce podle metody stanovené v ČSN ISO 3405
předestiluje nejméně 20 % objemu včetně ztrát do teploty 350 st.C,
přičemž postačí, aby takový olej měl vlastnost uvedenou v bodu 1 a
alespoň jednu z vlastností uvedených v bodech 2 a 3,
f) acyklické nasycené uhlovodíky a acyklické uhlovodíky ostatní uvedené
pod kódy nomenklatury 2901 10 10, 2901 29 20 a 2901 29 80,
g) toluen, o-xylen, m-xylen, p-xylen a směsi xylenů uvedené pod kódy
nomenklatury 2902 30 00 a 2902 41 až 44,
h) složená organická rozpouštědla uvedená pod kódem nomenklatury 3814
00 90.
(2) Značkovány podle pravidel stanovených v § 134n až 134v nesmějí být
a) jiné minerální oleje než uvedené v odstavci 1,
b) petrolej (kerosen) uvedený pod kódem nomenklatury 2710 19 21,
c) minerální oleje pro specifické zpracování uvedené pod kódy
nomenklatury 2710 19 11, 2710 19 31, 2710 19 51 a 2710 19 71,
d) minerální oleje pro chemické zpracování uvedené pod kódy
nomenklatury 2710 19 15, 2710 19 35, 2710 19 55 a 2710 19 75; za takové
chemické zpracování se však nepovažuje využití těchto minerálních olejů
jako složky pro výrobu minerálních olejů mísením,
e) bílé a medicinální oleje uvedené pod kódem nomenklatury 2710 19 85,
f) elektroizolační oleje uvedené pod kódem nomenklatury 2710 19 93,
g) minerální oleje uvedené v odstavci 1 používané jako složky pro
výrobu minerálních olejů určených k použití pro pohon motorů,
h) minerální oleje uvedené v odstavci 1, u nichž je značkování na
závadu jejich použití,
i) minerální oleje uvedené v odstavci 1 v jednotkovém balení do 50 kg.
(3) Seznam minerálních olejů uvedených v odstavci 2 písm. h), u nichž
je značkování na závadu jejich použití, stanoví prováděcí právní
předpis.
(4) Značkovány nemusí být minerální oleje uvedené v odstavci 1, které
jsou nebo mají být dopravovány do jiných členských států v režimu
podmíněného osvobození od daně, ve volném daňovém oběhu nebo mimo tyto
režimy, nebo které jsou nebo mají být vyváženy do třetích zemí.
§ 134n
Zásady značkování některých dalších minerálních olejů
(1) Minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 musí být označkovány po
celou dobu, kdy se nacházejí na daňovém území České republiky, pokud
tento zákon nestanoví jinak (§ 134m odst. 4 a § 134p odst. 1).
(2) Na daňovém území České republiky smí minerální oleje uvedené v §
134m odst. 1 značkovat výhradně výrobce, který je vybaven dávkovacím a
mísicím zařízením pro značkování těchto olejů, nebo provozovatel
daňového skladu v případě, že tyto vybrané výrobky podléhají režimu
podmíněného osvobození od daně podle § 59 odst. 1 a dosud nebyly
uvedeny do volného daňového oběhu.
(3) Minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 se posuzují z hlediska
obsahu značkovací látky formou certifikace podle zvláštního právního
předpisu^65f).
(4) Na minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 značkované jinak, než
stanoví tento zákon, se pohlíží jako na minerální oleje neznačkované.
§ 134o
Vývoz některých dalších minerálních olejů
Právnické a fyzické osoby, pro které jsou minerální oleje uvedené v §
134m odst. 1 určené pro vývoz vyrobeny nebo uvedeny do volného daňového
oběhu, jsou okamžikem ukončení výroby nebo uvedení do volného daňového
oběhu povinny podat celnímu úřadu celní prohlášení na propuštění těchto
olejů do režimu vývozu nebo do tranzitního režimu Evropských
společenství. V případě neuskutečnění vývozu nebo zrušení tranzitního
režimu Evropských společenství jsou uvedené osoby povinny tyto oleje,
pokud již nebyly označkovány, označkovat. Jestliže jsou tyto oleje
uvedené do volného daňového oběhu přijaty k označkování provozovatelem
daňového skladu, jsou dnem přijetí do daňového skladu opětovně uvedeny
do režimu podmíněného osvobození od daně.
Povinnosti a zákazy při značkování některých dalších minerálních olejů
§ 134p
(1) Značkovat minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 je na daňovém
území České republiky povinen jejich výrobce nejpozději při výstupu z
výrobního zařízení nebo provozovatel daňového skladu nejpozději před
jejich uvedením do volného daňového oběhu.
(2) Při dopravě minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1 z jiného
členského státu v režimu podmíněného osvobození od daně, ve volném
daňovém oběhu či mimo tyto režimy nebo při jejich dovozu ze třetí země
je povinen značkování těchto olejů zajistit jejich příjemce nebo
dovozce, a to ještě před jejich vstupem na daňové území České
republiky. To se nevztahuje na případy, kdy jsou minerální oleje
dopravovány v režimu podmíněného osvobození od daně do daňového skladu
podle § 19 odst. 2.
(3) Výrobce a uživatel značkovací látky uvedené v prováděcím právním
předpisu podle § 134l odst. 2, který má sídlo nebo místo pobytu na
daňovém území České republiky, je povinen vést evidenci značkovací
látky podle prováděcího právního předpisu.
(4) Výrobce, příjemce nebo dovozce, který je povinen značkovat
minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 nebo který je povinen takové
značkování zajistit, je na žádost orgánu uvedeného v § 134v odst. 1
povinen předložit certifikát podle zvláštního právního předpisu^65f).
(5) Právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo jinak nabudou
neznačkované minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 s úmyslem
dopravit je do jiného členského státu v režimu podmíněného osvobození
od daně, ve volném daňovém oběhu či mimo tyto režimy nebo vyvézt do
třetí země, jsou povinny bezodkladně zajistit značkování těchto olejů,
jestliže se tato doprava nebo vývoz neuskuteční. Pro uvedené právnické
a fyzické osoby platí povinnosti stanovené v odstavcích 1 a 2 obdobně.
Pokud se na tyto výrobky vztahuje režim podmíněného osvobození od daně
a přitom jsou již uvedeny do volného daňového oběhu, musí být
označkovány v daňovém skladu. V takovém případě jsou tyto oleje
opětovně uvedeny do režimu podmíněného osvobození od daně a
provozovateli daňového skladu vzniká dnem přijetí nárok na vrácení
daně.
(6) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují,
skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají v
rámci podnikatelské činnosti^6) minerální oleje uvedené v § 134m, jsou
povinny
a) vyrábět, zpracovávat, dopravovat, skladovat, nakupovat nebo jinak
nabývat, prodávat nebo spotřebovávat tyto oleje jen na základě
živnostenského oprávnění pro tyto činnosti podle zvláštního právního
předpisu upravujícího živnostenské podnikání; to se netýká osob, které
nakupují, prodávají, dopravují nebo skladují tyto oleje výhradně v
jednotkovém balení do 50 kg,
b) umožnit orgánům uvedeným v § 134v odst. 1 přístup do objektů,
prostor a zařízení používaných při výrobě, zpracování, dopravě,
skladování, nákupu nebo jiném nabývání, prodeji nebo spotřebě těchto
olejů,
c) na vyžádání předložit orgánům uvedeným v § 134v odst. 1 příslušnou
dokumentaci a poskytnout jim pravdivé a úplné informace související s
výrobou, zpracováním, dopravou, skladováním, nákupem nebo jiným
nabýváním, prodejem nebo spotřebou těchto olejů,
d) umožnit orgánům uvedeným v § 134v odst. 1 bezplatně odebrat v
potřebném množství vzorky těchto olejů způsobem stanoveným prováděcím
právním předpisem,
e) uhradit nezbytné náklady spojené s provedením analýzy odebraného
vzorku akreditovanou osobou^65f), bylo-li na základě této analýzy
zjištěno porušení povinností stanovených tímto zákonem.
(7) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují,
skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají v
rámci podnikatelské činnosti minerální oleje uvedené v § 134m, vedou a
uchovávají způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem evidenci o
druzích a množství těchto olejů a o uvedených způsobech nakládání s
nimi.
(8) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají nebo
prodávají minerální oleje, jež nesmějí být podle § 134m odst. 2 písm.
c) až h) značkovány, způsobem uvedeným v odstavci 6, jsou povinny
a) v průvodní technické dokumentaci a v dokladech stanovených tímto
zákonem pro tyto oleje výslovně uvést, že tyto oleje nesmějí být
použity pro pohon motorů,
b) mít v evidenci o koupi a prodeji těchto olejů prohlášení kupujícího,
že značkování těchto olejů je na závadu jejich použití nebo že nebudou
použity pro pohon motorů nebo k výrobě pohonné hmoty či maziva podle
zvláštního právního předpisu^65e),
c) uchovávat pro účely kontroly technickou dokumentaci a doklady k
těmto olejům po dobu 10 let ode dne, kdy s nimi začaly nakládat
způsobem uvedeným v odstavci 6.
(9) Právnické a fyzické osoby, které nakupují minerální oleje uvedené v
§ 134m odst. 2 písm. c) až h), jsou na žádost prodávajícího povinny
vystavit mu nejpozději přede dnem vydání těchto olejů prohlášení podle
odstavce 8 písm. b). To se nevztahuje na nepodnikající fyzické osoby
nakupující tyto minerální oleje v jednotkovém balení do 50 kg.
(10) Ustanovení odstavce 8 písm. a) se nepoužije pro minerální oleje,
které
a) prokazatelně jsou nebo mají být dopravovány do jiných členských
států v režimu podmíněného osvobození od daně nebo ve volném daňovém
oběhu, nebo které prokazatelně jsou nebo mají být vyváženy do třetích
zemí, nebo
b) prokazatelně jsou nebo mají být dopravovány mezi daňovými sklady v
režimu podmíněného osvobození od daně.
§ 134q
Je zakázáno
a) ředit, odstraňovat nebo jinak měnit značkování minerálních olejů
uvedených v § 134m odst. 1,
b) uvádět do volného daňového oběhu či prodávat neznačkované minerální
oleje uvedené v § 134m odst. 1,
c) nabízet k prodeji nebo používat značkované minerální oleje uvedené v
§ 134m odst. 1 pro pohon motorů,
d) dopravovat a skladovat značkované minerální oleje uvedené v § 134m
odst. 1 v nádobě, která je ve spojení s motorem, nebo je do takové
nádoby stáčet,
e) nabízet k prodeji nebo používat pro pohon motorů minerální oleje,
které nesmějí být značkovány podle § 134m odst. 2 písm. c) až i).
Povolení ke značkování některých dalších minerálních olejů
§ 134r
(1) Právnická nebo fyzická osoba uvedená v § 134p odst. 1 na daňovém
území České republiky může značkovat minerální oleje uvedené v § 134m
odst. 1 pouze na základě povolení ke značkování těchto olejů (dále jen
„povolení ke značkování“). O vydání povolení ke značkování rozhoduje
celní ředitelství na návrh podaný touto osobou prostřednictvím celního
úřadu.
(2) Značkování minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1 bez
povolení ke značkování podle odstavce 1 se považuje za závažné porušení
tohoto zákona.
(3) V návrhu na vydání povolení ke značkování musí být uvedeny tyto
náležitosti:
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)
navrhovatele, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,
popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo^12)
navrhovatele, bylo-li přiděleno, je-li navrhovatel fyzickou osobou,
b) místo, ve kterém budou minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1
značkovány,
c) název, popřípadě obchodní označení, minerálních olejů uvedených v §
134m odst. 1, které budou značkovány,
d) předpokládané roční množství minerálních olejů uvedených v § 134m
odst. 1, které budou značkovány,
e) údaje o instalovaném zařízení a technická dokumentace zařízení na
značkování minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1,
f) evidenční číslo daňového skladu navrhovatele, pokud bylo přiděleno
podle § 20 odst. 12.
(4) Navrhovatel je povinen na výzvu celního úřadu nebo celního
ředitelství uvést a doložit další údaje potřebné pro kontrolu
značkování minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1.
§ 134s
(1) Celní ředitelství prověří údaje uvedené v návrhu a v případě
pochybností o jejich správnosti a úplnosti vyzve navrhovatele, aby
údaje blíže vysvětlil, změnil, doplnil a doložil, a zároveň stanoví
lhůtu, ve které je navrhovatel povinen na výzvu odpovědět. Po marném
uplynutí stanovené lhůty celní ředitelství návrh odloží. O odložení
návrhu celní ředitelství navrhovatele vyrozumí.
(2) Celní ředitelství v povolení ke značkování uvede skutečnosti podle
§ 134r odst. 3 písm. a) až c) a e) až f).
(3) Celní ředitelství rozhodne o návrhu na vydání povolení ke
značkování do 60 kalendářních dní od zahájení řízení; ve zvlášť
složitých případech rozhodne nejdéle do 90 kalendářních dní; nelze-li
vzhledem k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně
prodloužit nejblíže vyšší nadřízený orgán. Nemůže-li celní ředitelství
rozhodnout do 60 kalendářních dní, popřípadě do 90 kalendářních dní, je
povinno o tom navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.
(4) Rozhodnutí o vydání povolení ke značkování vyhotoví celní
ředitelství ve dvou stejnopisech, z nichž jedno je určeno navrhovateli
a druhé celnímu úřadu příslušnému pro navrhovatele.
(5) V rozhodnutí o povolení ke značkování stanoví celní ředitelství
dobu jeho platnosti, která počíná běžet dnem nabytí právní moci
rozhodnutí. Celní ředitelství stanoví dobu platnosti povolení ke
značkování tak, aby toto povolení platilo nejméně do konce kalendářního
roku, v němž nabylo rozhodnutí o jeho udělení právní moci, nejdéle však
do konce třetího kalendářního roku od konce roku, v němž bylo
rozhodnutí o jeho udělení vydáno.
§ 134t
(1) O vydání nového povolení ke značkování je jeho držitel povinen
požádat nejpozději tři kalendářní měsíce před ukončením doby platnosti
předchozího povolení ke značkování, pokud hodlá nepřerušeně značkovat
minerální oleje, kterých se předchozí povolení ke značkování týká.
(2) Držitel povolení ke značkování je povinen oznámit celnímu
ředitelství každou změnu údajů uvedených v § 134r odst. 3 písm. a) do
15 kalendářních dní ode dne jejího vzniku. Změnu údajů uvedených v §
134r odst. 3 písm. b), c) a e) je držitel povolení ke značkování
povinen oznámit dříve, než k těmto změnám dojde.
(3) Dojde-li ke změně údajů uvedených v § 134r odst. 3 písm. a), celní
ředitelství vydá rozhodnutí o změně původního povolení ke značkování.
Dojde-li ke změně ostatních skutečností a údajů uvedených v povolení ke
značkování, celní ředitelství rozhodne o vydání nového povolení ke
značkování a o odejmutí povolení ke značkování předchozího.
§ 134u
(1) Povolení ke značkování zaniká
a) uplynutím doby, na kterou bylo vydáno,
b) zánikem právnické osoby, je-li držitel povolení ke značkování
právnickou osobou,
c) úmrtím držitele povolení ke značkování nebo dnem nabytí právní moci
rozsudku soudu o prohlášení držitele povolení ke značkování za mrtvého,
nebo
d) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na
majetek držitele povolení ke značkování.
(2) Celní ředitelství povolení ke značkování odejme, jestliže
a) držitel povolení ke značkování porušil povinnosti nebo zákazy
stanovené v § 134p a 134q,
b) se změnily skutečnosti, na jejichž základě bylo povolení ke
značkování vydáno, a držitel povolení ke značkování nepožádal o jeho
změnu, nebo
c) držitel povolení ke značkování o to požádá.
§ 134v
Kontrola značkování některých dalších minerálních olejů
(1) Ke kontrole dodržování povinností a zákazů při značkování
minerálních olejů uvedených v § 134m jsou oprávněny tyto orgány:
a) celní úřady a celní ředitelství,
b) územní finanční orgány a
c) Česká obchodní inspekce.
(2) Zjistí-li některý z orgánů uvedených v odstavci 1, že byla porušena
povinnost nebo zákaz při značkování minerálních olejů uvedených v §
134m, sdělí takové zjištění ostatním orgánům uvedeným v odstavci 1.
(3) Kontrola značkování minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1 a
způsob nakládání s odebraným vzorkem minerálního oleje do doby jeho
předání příslušné akreditované osobě^65f) se řídí zákonem o státní
kontrole.
(4) Analýzu odebraných vzorků minerálních olejů uvedených v § 134m za
účelem kontroly dodržování povinností a zákazů při značkování těchto
olejů jsou oprávněny provádět pouze akreditované osoby^65f), a to na
požádání orgánu uvedeného v odstavci 1.
ČÁST ŠESTÁ
SPRÁVNÍ DELIKTY
§ 135
nadpis vypuštěn
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že na daňovém území České
republiky neoprávněně drží nebo jinak nakládá s tabákovými výrobky,
které nejsou značeny platnou tabákovou nálepkou.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 150 000 Kč.
§ 135a
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) uvede do volného daňového oběhu cigarety s tabákovou nálepkou s
uvedenou cenou pro konečného spotřebitele, která byla stanovena cenovým
rozhodnutím zveřejněným v Cenovém věstníku, v jiném období než v období
od prvního do posledního dne účinnosti tohoto cenového rozhodnutí
včetně těchto dní,
b) neznačí způsobem uvedeným v § 114 tabákové výrobky tabákovými
nálepkami,
c) použije ke značení tabákových výrobků tabákové nálepky na daňovém
území České republiky jinde než v daňovém skladu nebo v jiném daňovém
skladu, než pro který byly odebrány,
d) použije ke značení tabákových výrobků tabákové nálepky, na kterých
jsou vytištěny údaje neodpovídající skutečnému obsahu jednotkového
balení, na kterém je tabáková nálepka umístěna,
e) použije tabákové nálepky v rozporu s ustanovením upravujícím
povinnost umístit tabákovou nálepku na jednotkovém balení a pod
průhledný přebal, pokud se tento používá tak, aby při otevření
jednotkového balení došlo k jejímu poškození,
f) předá jinému tabákové nálepky,
g) neobjedná nebo neodebere tabákové nálepky od pověřeného celního
úřadu, pokud tuto povinnost má,
h) prodá tabákové nálepky v rozporu s § 118 odst. 7 a 9,
i) nevede evidenci přijatých, použitých a vrácených tabákových nálepek
a neuchovává evidenci a doklady ve lhůtě stanovené zákonem,
j) neprovede inventuru tabákových nálepek podle § 121 odst. 2, nebo
neoznámí pověřenému celnímu úřadu výsledek inventury tabákových nálepek
za předchozí kalendářní rok podle § 121 odst. 2,
k) nevrátí tabákové nálepky starého vzoru ve lhůtě stanovené v § 122
odst. 4, nebo
l) nevrátí nepoužité tabákové nálepky ve lhůtě stanovené v § 122 odst.
6.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do
a) 50 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b),
b) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c) až
h),
c) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. i),
d) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) a j)
až l).
§ 135b
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) neoprávněně skladuje neznačené tabákové výrobky na daňovém území
České republiky v množství větším než 500 000 kusů cigaret, doutníků
nebo cigarillos nebo v množství větším než 500 kilogramů tabáku ke
kouření,
b) uvede do volného daňového oběhu, doveze nebo dopraví na daňové území
České republiky tabákové výrobky, které nejsou v uzavřeném jednotkovém
balení (§ 107 odst. 2),
c) prodá konečnému spotřebiteli cigarety za cenu nižší nebo vyšší, než
je cena pro konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce, nebo
poskytne konečnému spotřebiteli slevu z ceny pro konečného spotřebitele
(§ 110 a 112),
d) prodá konečnému spotřebiteli cigarety, ke kterým je přidán nebo
přibalen jiný předmět, za celkovou cenu odlišnou od ceny pro konečného
spotřebitele uvedené na tabákové nálepce nebo váže prodej cigaret
konečnému spotřebiteli na prodej jiných předmětů,
e) učiní tabákové výrobky předmětem loterie nebo podobné sázkové hry,
f) neoznámí včas celnímu úřadu dovoz tabákových výrobků v rámci
podnikatelské činnosti podle § 108 odst. 1,
g) neoprávněně skladuje nebo prodá neznačené tabákové výrobky na
daňovém území České republiky,
h) prodá tabákové výrobky jinak než v uzavřeném jednotkovém balení
podle § 107 odst. 6, nebo
i) spotřebuje cigarety zakoupené za cenu nižší, než je cena pro
konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce.
(2) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že nakoupí
cigarety za cenu nižší, než je cena pro konečného spotřebitele uvedená
na tabákové nálepce, ačkoliv prodej cigaret není předmětem její
činnosti.
(3) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a),
b) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b) až
f),
c) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. i) a
odstavce 2,
d) 50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. h).
(4) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. g) se uloží pokuta od 50
000 Kč do 1 000 000 Kč.
§ 135c
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že poruší zákaz prodeje
lihovin a tabákových výrobků podle § 133. Za tento přestupek lze uložit
pokutu do 1 000 000 Kč.
(2) Právnické nebo podnikající fyzické osobě, která poruší zákaz
prodeje lihovin a tabákových výrobků podle § 133, se uloží pokuta do 1
000 000 Kč.
§ 135d
Propadnutí a zabrání zajištěných tabákových výrobků nebo lihovin
(1) Správní orgán příslušný k projednání správního deliktu uloží
propadnutí neznačených tabákových výrobků zajištěných při kontrole
podle § 115 nebo tabákových výrobků anebo lihovin zajištěných při
kontrole podle § 134, jestliže
a) náleží pachateli správního deliktu a
b) byly ke spáchání správního deliktu užity nebo určeny.
(2) Nebylo-li uloženo propadnutí věcí uvedených v odstavci 1, rozhodne
se o jejich zabrání, jestliže
a) náleží pachateli, kterého nelze za správní delikt stíhat,
b) nenáleží pachateli správního deliktu nebo mu nenáleží zcela, nebo
c) vlastník není znám,
a jejich uvedením do oběhu by s přihlédnutím k jejich množství mohla
být způsobena újma hospodářským zájmům státu chráněných tímto zákonem.
(3) Pachateli správního deliktu, kterému bylo uloženo propadnutí, nebo
osobě, u které byly zabrané tabákové výrobky nebo lihoviny zajištěny,
se uloží povinnost nahradit státu náklady spojené se správou a zničením
propadlých nebo zabraných tabákových výrobků nebo lihovin.
(4) Proti rozhodnutí o zabrání věci a o povinnosti nahradit státu
náklady spojené se správou a zničením zabraných tabákových výrobků nebo
lihovin se nelze odvolat.
(5) Vlastníkem propadlých nebo zabraných tabákových výrobků nebo
lihovin se stává stát. Celní úřad propadlé nebo zabrané tabákové
výrobky nebo lihoviny zničí. Na zničení dohlíží tříčlenná komise,
kterou určí ředitel celního úřadu z úředních osob celního úřadu.
(6) Nebudou-li zajištěné tabákové výrobky nebo lihoviny prohlášeny za
propadlé nebo zabrané, musí být bez zbytečného odkladu vráceny tomu,
komu nepochybně patří, jinak tomu, u koho byly zajištěny.
§ 135e
nadpis vypuštěn
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že poruší
a) zákaz podle § 134f písm. a), c), d) nebo e), nebo
b) zákaz podle § 134q písm. a), c), d) nebo e).
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 50 000 Kč.
§ 135f
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že poruší
a) zákaz podle § 134f písm. a), c), d) nebo e), nebo
b) zákaz podle § 134q písm. a), c), d) nebo e).
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že poruší
a) zákaz podle § 134f písm. b), nebo
b) zákaz podle § 134q písm. b).
(3) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 50 000 Kč.
(4) Za správní delikt podle odstavce 2 se uloží pokuta od 50 000 Kč do
50 000 000 Kč.
§ 135g
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) jako osoba, která nakoupí nebo jinak nabude neznačkované nebo
nebarvené minerální oleje s úmyslem dopravit je do jiného členského
státu nebo vyvézt do třetí země, nezajistí značkování nebo barvení
minerálních olejů podle § 134e odst. 5,
b) jako provozovatel daňového skladu
1. neznačkuje nebo nebarví minerální oleje podle § 134e odst. 1, nebo
2. značkuje nebo barví minerální oleje bez povolení podle § 134g odst.
1,
c) jako příjemce nebo dovozce nezajistí značkování nebo barvení
minerálních olejů podle § 134e odst. 2,
d) jako výrobce nebo uživatel směsi barviva a značkovací látky, který
má sídlo nebo místo pobytu na daňovém území České republiky, nevede
evidenci podle § 134e odst. 3,
e) jako provozovatel daňového skladu, příjemce nebo dovozce, který je
povinen značkovat a barvit minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1
nebo který je povinen takové značkování a barvení zajistit, nepředloží
certifikát podle § 134e odst. 4,
f) jako osoba uvedená v § 134e odst. 6
1. vykonává činnosti uvedené v § 134e odst. 6 písm. a) bez
živnostenského oprávnění, pokud jejich předmětem jsou minerální oleje v
jednotkovém balení nad 50 kg,
2. neumožní přístup do objektů podle § 134e odst. 6 písm. b),
3. v rozporu s § 134e odst. 6 písm. d) neumožní bezplatně odebrat
vzorky minerálních olejů v potřebném množství, nebo
4. nevede evidenci podle § 134e odst. 7,
g) jako osoba uvedená v § 134e odst. 8 nesplní povinnost podle § 134e
odst. 8 písm. a) až c) a podle § 134e odst. 10.
(2) Za správní delikt se uloží pokuta
a) od 50 000 Kč do 50 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle
odstavce 1 písm. a), odstavce 1 písm. b) bodu 1 a odstavce 1 písm. c)
až g),
b) od 10 000 Kč do 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle
odstavce 1 písm. b) bodu 2.
§ 135h
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) jako osoba, která nakoupí nebo jinak nabude neznačkované minerální
oleje s úmyslem dopravit je do jiného členského státu nebo vyvézt do
třetí země, nezajistí značkování minerálních olejů podle § 134p odst.
5,
b) jako výrobce nebo provozovatel daňového skladu, který minerální
oleje uvedené v § 134m odst. 1 uvádí do volného daňového oběhu,
neznačkuje minerální oleje podle § 134p odst. 1,
c) značkuje minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 bez povolení podle
§ 134r odst. 1,
d) jako příjemce nebo dovozce nezajistí značkování minerálních olejů
podle § 134p odst. 2,
e) jako výrobce nebo uživatel značkovací látky, který má sídlo nebo
místo pobytu na daňovém území České republiky, nevede evidenci podle §
134p odst. 3,
f) jako výrobce, provozovatel daňového skladu, příjemce nebo dovozce,
který je povinen značkovat minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1
nebo který je povinen takové značkování zajistit, nepředloží certifikát
podle § 134p odst. 4,
g) jako osoba uvedená v § 134p odst. 6
1. vykonává činnosti uvedené v § 134p odst. 6 písm. a) bez
živnostenského oprávnění, pokud jejich předmětem jsou minerální oleje v
jednotkovém balení nad 50 kg,
2. neumožní přístup do objektů podle § 134p odst. 6 písm. b),
3. v rozporu s § 134p odst. 6 písm. d) neumožní bezplatně odebrat
vzorky minerálních olejů v potřebném množství, nebo
4. nevede evidenci podle § 134p odst. 7,
h) jako osoba uvedená v § 134p odst. 8 nesplní povinnost podle § 134p
odst. 8 písm. a) až c) a podle § 134p odst. 10.
(2) Za správní delikt se uloží pokuta
a) od 50 000 Kč do 50 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle
odstavce 1 písm. a), b), d) až h),
b) od 10 000 Kč do 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle
odstavce 1 písm. c).
§ 135i
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) prodá zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. e), f)
nebo g) v rozporu s § 60 odst. 5, nebo
b) zahájí dopravu zkapalněných ropných plynů uvedených v § 45 odst. 1
písm. f) nebo g) v rozporu s § 60 odst. 11.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu od 50 000 Kč do 1
000 000 Kč.
§ 135j
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. f) nebo g)
1. v rozporu s § 60 odst. 3 vydá osobám, které nemají povolení k nákupu
zkapalněných ropných plynů podle § 60a odst. 1, nebo
2. neuvede do režimu podmíněného osvobození od daně podle § 60 odst. 8,
nebo
b) zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. e), f) nebo g)
1. prodá v rozporu s § 60 odst. 5, 6 nebo 7, nebo
2. dopravuje v rozporu s § 60 odst. 9.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu dále tím, že
a) jako osoba uvedená v § 60 odst. 1 nebo 2 v rozporu s § 60 odst. 4
nevede evidenci podle § 40, nebo
b) zahájí dopravu zkapalněných ropných plynů uvedených v § 45 odst. 1
písm. f) nebo g) v rozporu s § 60 odst. 11.
(3) Za správní delikt podle odstavce 1 nebo 2 se uloží pokuta od 50 000
Kč do 1 000 000 Kč.
§ 135k
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že v rozporu s § 79 odst. 4 na daňovém území České
republiky dopravuje líh obecně denaturovaný podle zákona o lihu^52)
určený pro výrobu minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 2 písm. c)
až e), g), h) a j) nebo pro výrobu etyl-terciál-butyl-éteru bez
zjednodušeného průvodního dokladu.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 100 000 Kč.
§ 135l
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení
právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti
správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a
k okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže
správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm
dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle
a) § 135, § 135a odst. 1 písm. b), § 135b odst. 1 písm. a) až e), g) až
i), § 135b odst. 2 a § 135c projednávají orgány uvedené v § 115 odst. 1
písm. c) a d) a v prvním stupni též orgány uvedené v § 115 odst. 1
písm. a), b) a e),
b) § 135e odst. 1 a § 135f odst. 1 projednávají orgány uvedené v § 134k
odst. 1 písm. c) a v prvním stupni též orgány uvedené v § 134k odst. 1
písm. a) a b),
c) § 135g odst. 1 a § 135h odst. 1 a 2 projednávají orgány uvedené v §
134v odst. 1 písm. c) a v prvním stupni též orgány uvedené v § 134v
odst. 1 písm. a) a b),
d) § 135a odst. 1 písm. a) a c) až l), § 135b odst. 1 písm. f), § 135j
odst. 1 a § 135k odst. 1 projednávají pouze celní úřady nebo celní
ředitelství.
(5) Je-li k projednání správního deliktu příslušných více správních
orgánů, správní delikt projedná ten z nich, který porušení povinnosti
nebo zákazu zjistí jako první, a je-li zahájeno správní řízení, tak ten
správní orgán, který správní řízení zahájil nejdříve.
(6) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické
osoby^67) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona
o odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(7) Pokuta je splatná do 30 dní ode dne, kdy nabylo právní moci
rozhodnutí, jímž byla uložena. Pokuty vybírá orgán, který je uložil.
Pokuty vymáhá celní úřad. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.
Rozhodnutí o uložení pokuty lze vykonat do 5 let po uplynutí lhůty
určené pro její zaplacení.
ČÁST SEDMÁ
SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ, ZRUŠOVACÍ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
HLAVA I
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
§ 136
(1) Právnické nebo fyzické osoby, které chtějí od 1. ledna 2004 být
uživatelem [§ 3 písm. i) a § 13] nebo provozovatelem daňového skladu [§
3 písm. f) a § 19 odst. 2 písm. b)], jsou povinny podat návrh na vydání
takového povolení do 30 dnů ode dne vyhlášení tohoto zákona.
(2) Právnické nebo fyzické osoby, které vyrábějí vybrané výrobky a dle
tohoto zákona jim vznikne povinnost provozovat daňový sklad (§ 19 odst.
3), jsou povinny podat návrh na vydání takového povolení (§ 20) do 30
dnů ode dne vyhlášení tohoto zákona.
(3) Právnické nebo fyzické osoby, které podle odstavce 1 nebo 2 podají
návrh na vydání rozhodnutí o povolení k provozování daňového skladu do
30 dnů ode dne vyhlášení tohoto zákona, jsou povinny zajistit daň
způsobem uvedeným v § 21 odst. 1 do 31. prosince 2003. Celní
ředitelství může vydat povolení k provozování daňového skladu ještě
před tímto datem. Pokud však k 31. prosinci 2003 není daň zajištěna,
celní ředitelství vydané povolení zruší. Pro jednotlivý daňový sklad
musí zajištění daně odpovídat:
a) výši daně zdaněných vybraných výrobků, které jsou v měsíci podání
návrhu na vydání rozhodnutí o povolení k provozování daňového skladu
umístěny na území budoucího daňového skladu a u kterých bude uplatněn
nárok na vrácení daně,
b) výši daňové povinnosti, která by navrhovateli vznikla podle
dosavadních právních předpisů při vyskladnění dosud nezdaněných
vybraných výrobků, které jsou v měsíci podání návrhu na vydání
rozhodnutí o povolení k provozování daňového skladu umístěny na území
budoucího daňového skladu,
c) jedné desetiny výše daňové povinnosti, která navrhovateli vznikla
podle dosavadních právních předpisů při vyskladnění vybraných výrobků v
období od 1. ledna 2003 do posledního dne měsíce předcházejícího
měsíci, ve kterém byl návrh na vydání rozhodnutí o povolení k
provozování daňového skladu podán.
(4) Právnické nebo fyzické osoby, které na daňovém území České
republiky vyrábějí vybrané výrobky, jsou povinny k 31. prosinci 2003
provést inventarizaci všech dosud nezdaněných vybraných výrobků a těch
zdaněných vybraných výrobků, u kterých budou uplatňovat nárok na
vrácení daně.
§ 136a
Zdaňovací období, daňové přiznání a splatnost daně v průběhu
insolvenčního řízení
(1) Jde-li o plátce, jehož úpadek nebo hrozící úpadek se řeší v
insolvenčním řízení, probíhající zdaňovací období končí dnem, který
předchází dni účinnosti rozhodnutí o úpadku. Další zdaňovací období
plátce začíná dnem účinnosti rozhodnutí o úpadku a končí posledním dnem
kalendářního měsíce, ve kterém bylo toto rozhodnutí insolvenčním soudem
vydáno. Pro další období trvání insolvenčního řízení je zdaňovacím
obdobím plátce kalendářní měsíc.
(2) Dnem, kdy je ukončeno insolvenční řízení, končí probíhající
zdaňovací období plátce. Další zdaňovací období plátce začíná dnem
následujícím po dni ukončení insolvenčního řízení a končí posledním
dnem kalendářního měsíce, ve kterém bylo ukončeno insolvenční řízení.
(3) Daňová přiznání za zdaňovací období uvedená v odstavcích 1 a 2 je
insolvenční správce, případně jiná osoba, která je podle zvláštního
právního předpisu^20) oprávněna účinně nakládat s majetkem náležejícím
do majetkové podstaty, povinen podat do 25. dne po skončení zdaňovacího
období.
(4) Daň za zdaňovací období uvedená v odstavcích 1 a 2 je splatná do
40. dne od skončení zdaňovacího období, ve kterém vznikla povinnost daň
přiznat a zaplatit.
§ 137
Po vyhlášení stavu ohrožení státu nebo válečného stavu může vláda na
dobu trvání stavu ohrožení nebo válečného stavu svým nařízením v
nezbytném rozsahu
a) provést úpravu platných sazeb daně,
b) umožnit ozbrojeným silám, ozbrojeným bezpečnostním sborům, hasičským
záchranným sborům, havarijním službám a subjektům hospodářské
mobilizace nákup vybraných výrobků za ceny bez daně.
§ 138
zrušen
§ 139
(1) Ministerstvo financí vydá vyhlášku k ustanovením § 21 odst. 2 a 12,
§ 26, 56, 81 a 131.
(2) Ministerstvo zemědělství vydá vyhlášku k ustanovení § 57.
(3) Ministerstvo průmyslu a obchodu vydá vyhlášku k provedení § 49
odst. 16, § 134a odst. 2, § 134b odst. 3, § 134e odst. 3, § 134e odst.
6 písm. d), § 134e odst. 7, § 134l odst. 2, § 134m odst. 3, § 134p
odst. 3, § 134p odst. 6 písm. d) a § 134p odst. 7.
HLAVA II
PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
§ 140
(1) Správu daní, u nichž ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona
nezaniklo právo daň vyměřit nebo vymáhat nebo nezanikl nárok na vrácení
daně, vykonávají dosavadní správci daně podle dosavadních právních
předpisů.
(2) Podle dosavadních právních předpisů se posuzují všechny lhůty až do
ukončení jejich běhu, které začaly běžet přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona; lhůty pro uplatnění práv vzniklých přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona se řídí dosavadními právními předpisy, i když
začnou běžet po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
(3) Právnické nebo fyzické osoby, které na daňovém území České
republiky vyrábějí vybrané výrobky, jsou povinny přiznat a zaplatit daň
z nezdaněných vybraných výrobků, které nebudou od 1. ledna 2004
umístěny v režimu podmíněného osvobození od daně, do 25. ledna 2004.
(4) Při výpočtu daně, která bude přiznána a odvedena podle odstavce 3,
se použijí sazby daně platné od 1. ledna 2004. Při uplatnění nároku na
vrácení daně podle odstavce 1 může být daň vrácena pouze do výše daně,
která byla zahrnuta do cen vybraných výrobků ve výši platné v den
jejich vyskladnění podle dosavadních právních předpisů.
(5) Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně členům posádek letadel
zahraničních linek při odletu z České republiky a fyzickým osobám v
prodejnách DUTY/TAX FREE v tranzitním prostoru mezinárodních letišť a
na palubách letadel zahraničních linek lze uskutečňovat do dne vstupu
České republiky do Evropské unie na základě povolení udělených
Ministerstvem financí podle právních předpisů platných do 31. prosince
2003 a za podmínek stanovených těmito předpisy. Dnem následujícím po
dni vstupu České republiky do Evropské unie platnost těchto povolení
zaniká.
(6) Byl-li prodej vybraných výrobků uskutečňován v prodejnách DUTY/TAX
FREE umístěných na celních cestách silničních celních přechodů podle
právních předpisů platných do 31.12.2003, osoby provádějící takový
prodej vybraných výrobků bez daně na základě povolení Ministerstva
financí jsou povinny k 31.12.2003 za účasti celního úřadu, v jehož
místní působnosti je prodej zboží bez daně prováděn, provést
inventarizaci všech nezdaněných vybraných výrobků. Od 1.1.2004 do
31.3.2004 mohou být nezdaněné vybrané výrobky, uvedené v inventurním
seznamu, doprodány za ceny bez daně v prodejnách DUTY/TAX FREE
umístěných na celních cestách silničních celních přechodů. Zbývající
zboží, které na prodejnách zůstane i po 31.3.2004, bude po zaplacení
daně nebo do přidělení příslušného celně schváleného určení pod celním
dohledem, a to včetně vybraných výrobků propuštěných do režimu vývozu a
umístěných v prodejnách DUTY/TAX FREE.
(7) Je-li prodej vybraných výrobků uskutečňován do dne vstupu České
republiky do Evropské unie v prodejnách DUTY/TAX FREE v tranzitním
prostoru mezinárodních letišť a na palubách letadel zahraničních linek
podle právních předpisů platných do 31.12.2003 (odstavec 5), osoby
provádějící prodej vybraných výrobků bez daně na základě povolení
Ministerstva financí jsou povinny následující pracovní den po dni
vstupu České republiky do Evropské unie za účasti celního úřadu, v
jehož územní působnosti je prodej zboží bez daně prováděn, provést
inventarizaci všech vybraných výrobků. Od tohoto dne jsou nezdaněné
vybrané výrobky do zaplacení daně, do nabytí právní moci povolení k
prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně podle § 36 nebo do přidělení
příslušného celně schváleného určení pod celním dohledem včetně
vybraných výrobků propuštěných do režimu vývozu a umístěných v prodejně
DUTY/TAX FREE.
(8) Výrobci nebo dovozci tabákových výrobků mohou vyrobit nebo dovézt
tabákové výrobky označené tabákovými nálepkami se sazbou spotřební daně
z tabákových výrobků platnou do 31. prosince 2003 nejpozději do 31.
ledna 2004.
(9) Výrobci nebo dovozci tabákových výrobků mohou tabák bez označení
tabákovou nálepkou vyrobit, dovézt a uvést do volného daňového oběhu
nejpozději do 31. ledna 2004.
(10) Fyzické nebo právnické osoby, které nakoupily tabák bez označení
tabákovou nálepkou za účelem dalšího prodeje, mohou tento tabák
prodávat nejpozději do 30. června 2005. Po uplynutí této doby tabák bez
označení tabákovou nálepkou se považuje za neznačený.
(11) Vybrané výrobky vyrobené před datem účinnosti tohoto zákona, které
nebyly zdaněny podle dosavadních právních předpisů, musí být uvedeny do
volného daňového oběhu nebo uvedeny do režimu podmíněného osvobození od
daně ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
(12) Vybrané výrobky vyrobené před datem účinnosti tohoto zákona, které
byly zdaněny podle dosavadních právních předpisů, mohou být umístěny v
daňovém skladu společně s vybranými výrobky uvedenými do režimu
podmíněného osvobození od daně až do doby jejich odeslání z daňového
skladu, nejdéle však do 30. června 2004. Tyto zdaněné výrobky musí být
v daňovém skladu skladovány a evidovány samostatně.
(13) Odpadní oleje uvedené pod číselnými kódy nomenklatury celního
sazebníku 2710 91 až 2710 99, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona právnické nebo fyzické osoby získaly bez daně nebo s nulovou
sazbou daně a použily je pro výrobu směsí podle § 19 odst. 2 písm. c)
zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších
předpisů, nebo je pro tento účel prodaly, nebo je použily pro výrobu
tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla nebo je pro tento účel
prodaly, se osvobozují od spotřební daně. Pokud již byla spotřební daň
zaplacena, správce daně uvedený v odstavci 1 ji na žádost daňového
subjektu vrátí.
(14) Odpadní oleje uvedené pod číselnými kódy nomenklatury celního
sazebníku 2710 91 až 2710 99 získané přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona výměnou olejů v motorech, v převodovkách, v transformátorech, v
hydraulických zařízeních a v ložiscích, a to nejvýše v takovém množství
oleje, které bylo do těchto zařízení původně vloženo, se osvobozují od
spotřební daně. Pokud již byla spotřební daň zaplacena, správce daně
uvedený v odstavci 1 ji na žádost daňového subjektu vrátí.
(15) Pokud je výrobek osvobozen od spotřební daně podle odstavců 13 a
14, nevznikla daňovému subjektu z tohoto důvodu povinnost k registraci
a k vystavování daňového dokladu podle zákona č. 587/1992 Sb., o
spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. Nesplnění této
povinnosti daňovým subjektem přede dnem účinnosti tohoto zákona
nepodléhá sankcím.
(16) Cigarety v jednotkovém balení obsahujícím méně než 20 kusů mohou
být na daňovém území České republiky uvedeny do volného daňového oběhu
do 31. ledna 2007. V takovém případě se ustanovení § 135b odst. 1 písm.
b) a § 135b odst. 3 písm. b) nepoužijí.
(17) Fyzické nebo právnické osoby, které nakoupily cigarety v
jednotkovém balení obsahujícím méně než 20 kusů za účelem jejich
dalšího prodeje, mohou tyto cigarety prodávat nejdéle do 30. června
2007. V takovém případě se ustanovení § 135b odst. 1 písm. h) a § 135b
odst. 3 písm. e) nepoužijí.
HLAVA III
ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
§ 141
Zrušuje se:
1. Zákon č. 212/1992 Sb., o soustavě daní.
2. Zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních.
3. Zákon č. 199/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 587/1992
Sb., o spotřebních daních.
4. Zákon č. 260/1994 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 587/1992
Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.
5. Zákon č. 148/1995 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 587/1992
Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.
6. Zákon č. 303/1993 Sb., o zrušení státního tabákového monopolu a o
opatřeních s tím souvisejících.
7. Zákon č. 45/1994 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 303/1993
Sb., o zrušení státního tabákového monopolu a o opatřeních s tím
souvisejících.
8. Zákon č. 106/1995 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 303/1993
Sb., o zrušení státního tabákového monopolu a o opatřeních s tím
souvisejících, ve znění zákona č. 45/1994 Sb. a zákona č. 40/1995 Sb.
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ
§ 142
Účinnost
1. Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2004, s výjimkou
ustanovení
a) § 4 odst. 1 s výjimkou písm. e) a h) a odst. 2, § 13 s výjimkou
odst. 2 písm. h), § 20 s výjimkou odst. 2 písm g) a i), § 21, 117, 136,
138 a 140, která nabývají účinnosti dnem vyhlášení,
b) § 2 odst. 1 písm. b), c) a d) a odst. 2, § 3 písm. b), h) a m), § 4
odst. 1 písm. e) a h), § 7 odst. 2, § 8 odst. 2, § 9 odst. 3 písm. g) a
i), § 11 odst. 1 písm. d), § 13 odst. 2 písm. h), § 14 odst. 2, 3 a 5,
§ 20 odst. 2 písm. g) a i), § 22, 23, 25, § 26 odst. 11, § 27, § 28
odst. 5, 6 a 9, § 29, 30, 31, 32, 33, 36, 39, § 49 odst. 8, 9, 10 a 11,
§ 103 odst. 2, § 104 odst. 2, § 107 odst. 2 a 4, § 109, § 114 odst. 2 a
6, § 118 odst. 2, 8 a 13, § 119 odst. 5, § 122 odst. 4 a § 126 písm.
b), která nabývají účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České
republiky k Evropské unii v platnost.
2. Ustanovení § 3 písm. a) a l), § 7 odst. 1, § 8 odst. 1, § 11 odst. 1
písm. c), § 13 odst. 2 písm. g), § 20 odst. 2 písm. f) a h), § 26 odst.
10, § 35, § 49 odst. 5, 6 a 7, § 104 odst. 1, § 107 odst. 1 a 3, § 114
odst. 1 a 5, § 118 odst. 1, 7 a 12, § 119 odst. 4 a § 126 písm. a)
pozbývají platnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k
Evropské unii v platnost.
Zaorálek v. r.
Klaus v. r.
v z. Gross v. r.
Vybraná ustanovení novel
Čl.II zákona č. 693/2004 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Nároky na vrácení spotřební daně z minerálních olejů osobám
užívajícím tyto oleje pro zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu
a výchovu lesa vzniklé za období do dne účinnosti tohoto zákona se
posuzují podle dosavadních právních předpisů.
2. Tichá vína podle § 93 odst. 3 vyrobená před účinností tohoto zákona
a zdaněná podle dosavadních právních předpisů mohou být přijata do
daňového skladu při jeho zřízení, a to způsobem, jako by dosud nebyla
zdaněna podle dosavadních právních předpisů.
Čl.II zákona č. 217/2005 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Zvláštní povolení vydaná podle § 13 a 60 zákona č. 353/2003 Sb., ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají v
platnosti po dobu stanovenou ve zvláštním povolení nebo do dne jejich
zániku anebo jejich odejmutí, a ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
nahrazují povolení k nákupu zkapalněných ropných plynů uvedených do
volného daňového oběhu podle § 60a zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Právnická osoba, která skladuje minerální oleje nebo líh osvobozené
od daně jako součást státních hmotných rezerv, je povinna tyto výrobky
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona uvést do režimu podmíněného
osvobození od daně. Pokud tak neučiní, považují se tímto dnem tyto
výrobky za uvedené do volného daňového oběhu.
3. Těžké topné oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 51 až 2710
19 69, které byly do dne 26. května 2004 předmětem daně podle § 45
odst. 1 písm. b) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, jsou osvobozeny od daně, pokud je právnické
nebo fyzické osoby uvedené v § 56 odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nakoupily za cenu
obsahující daň ve výši 8 150 Kč/1000 l nebo 9 950 Kč/1000 l a pokud
byly těmito osobami použity pro výrobu tepla v době od 1. května 2004
do 31. května 2005. Celní úřad daň těmto osobám vrátí na jejich žádost
obsahující náležitosti podle § 56 odst. 7 zákona č. 353/2003 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, podanou
nejpozději do 30. listopadu 2005.
4. Právnické nebo fyzické osobě, která do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona nakoupila nebo vyrobila minerální oleje, které byly předmětem
spotřební daně podle § 45 odst. 3 písm. d) zákona č. 353/2003 Sb., ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, za cenu obsahující
daň nebo při jejich spotřebě pro výrobu tepla odvedla daň ve výši 11
980 Kč/1000 l nebo 11 840 Kč/1000 l a která tyto nakoupené nebo
vyrobené minerální oleje spotřebovala nebo spotřebuje pro výrobu tepla
do 6 měsíců následujících po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, vzniká
nárok na vrácení daně ve výši uvedené v § 56 odst. 6 zákona č. 353/2003
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Nárok na
vrácení daně musí být uplatněn způsobem uvedeným v § 56 odst. 10 a
prokázán doklady podle § 56 odst. 7 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Tiché víno (§ 93 odst. 3) uvedené do volného daňového oběhu, které
bylo umístěno v daňovém skladu podle § 19 odst. 5 zákona č. 353/2003
Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se uvádí
do režimu podmíněného osvobození od daně dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
Čl.II zákona č. 575/2006 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Kontroly barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv
podle zákona č. 136/1994 Sb., o barvení a značkování některých
uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o
doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání
(živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České
národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších
předpisů, a o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z
přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších
předpisů, které byly zahájeny přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
a které nebyly do dne nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně
dokončeny, budou dokončeny orgány stanovenými v dosavadních právních
předpisech, a to způsobem a ve lhůtách podle dosavadních právních
předpisů.
2. Řízení o uložení pokut podle zákona č. 136/1994 Sb., která byla
zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a která nebyla do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně dokončena, budou
dokončena orgány stanovenými v dosavadních právních předpisech, a to
způsobem a ve lhůtách podle dosavadních právních předpisů.
3. Provozovatelé daňových skladů, kteří barví a značkují minerální
oleje uvedené v § 134b odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou tyto oleje barvit a
značkovat do 31. března 2007 bez povolení uvedeného v § 134g odst. 1
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
4. Právnické nebo fyzické osoby, které značkují minerální oleje uvedené
v § 134m odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou tyto oleje značkovat do 31.
března 2007 bez povolení uvedeného v § 134r odst. 1 zákona č. 353/2003
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Na minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly do
dne 31. prosince 2006 obarveny a označkovány podle právních předpisů ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se do 31. prosince
2007 pohlíží tak, jako by byly označkovány a obarveny podle části
čtvrté zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
6. Na minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly do
dne 31. prosince 2006 vyrobeny nebo uvedeny do volného daňového oběhu
na daňovém území České republiky nebo které byly na toto území
dopraveny z jiných členských států či dovezeny, se do dne 31. prosince
2007 pohlíží tak, jako by byly označkovány podle části páté zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Na neoznačkované a neobarvené minerální oleje uvedené v § 134b odst.
1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, použité pro pohon motorů používaných při plavbách na
vodách na daňovém území České republiky, pokud se na minerální oleje
použité pro tyto plavby vztahuje osvobození od daně podle § 49 odst.
10, se do 30. dubna 2007 pohlíží tak, jako by byly označkovány a
obarveny podle části čtvrté zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. XIX zákona č. 261/2007 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Právnické nebo fyzické osoby, které v rámci podnikatelské činnosti
užívají odpadní oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 91 až 2710 99
osvobozené od spotřební daně podle § 49 odst. 1 a 3 zákona č. 353/2003
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou
tyto odpadní oleje užívat do 31. března 2008 bez zvláštního povolení
uvedeného v § 13 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. U vybraných výrobků, které jsou předmětem daně podle zákona č.
353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, a které budou ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona předmětem daně ze zemního plynu a některých dalších plynů, se
všechny lhůty, které začaly běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, až do ukončení jejich běhu, posuzují podle zákona č. 353/2003
Sb., o spotřebních daních, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
Čl. XCVII zákona č. 296/2007 Sb.
Přechodné ustanovení
Ustanovení tohoto zákona se použije i pro spotřební daň související s
řízením, které bylo zahájeno a pravomocně neskončeno podle zákona č.
328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění pozdějších předpisů,
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 37/2008 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Ustanovení § 48 odst. 5 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije poprvé pro zdaňovací
období počínající prvním dnem měsíce následujícího po vyhlášení tohoto
zákona, s výjimkou ustanovení § 48 odst. 5 zákona č. 353/2003 Sb., ve
znění účinném ode dne 1. července 2010, které se použije poprvé pro
zdaňovací období počínající dnem 1. července 2010.
2. Povolení k provozování daňového skladu, povolení k opakovanému
přijímání vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně a
povolení daňového zástupce vydaná podle § 20, 22 a 23a zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a
souhlasy vydané podle § 50, 60 a 79 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za povolení
a souhlasy vyžadované podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí tohoto zákona; podmínkou je, že osoby, které zajišťují
daň podle § 21 odst. 2 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona,
a) podají do 15 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona celnímu
ředitelství prostřednictvím celního úřadu návrh na změnu způsobu
zajištění daně podle § 21 odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a
b) do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o změně způsobu
zajištění daně poskytnou zajištění daně v souladu s tímto rozhodnutím,
jinak povolení k provozování daňového skladu, povolení k opakovanému
přijímání vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně a
povolení daňového zástupce vydaná podle § 20, 22 a 23a zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a
souhlasy vydané podle § 50, 60 a 79 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona. Povolení k provozování daňového skladu,
povolení k opakovanému přijímání vybraných výrobků v režimu podmíněného
osvobození od daně a povolení daňového zástupce vydaná podle § 20, 22 a
23a zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, a souhlasy vydané podle § 50, 60 a 79 zákona č. 353/
/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
pozbývají platnosti rovněž při zamítnutí návrhu podaném podle písmene
a), a to posledním dnem lhůty uvedené v písmenu a).
3. Povolení k provozování daňového skladu vydaná podle § 20 zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
provozovateli daňového skladu, který poskytuje zajištění daně podle §
77 odst. 1 a 2 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se považují za povolení vyžadovaná podle
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona; podmínkou je, že provozovatel daňového skladu, který
poskytuje zajištění daně podle § 77 odst. 1 a 2 zákona č. 353/2003 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
a) poskytne do 60 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona zajištění
daně ve výši podle § 77 odst. 1 a 2 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo
b) do 15 dnů
1. ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona podá celnímu ředitelství
prostřednictvím celního úřadu návrh na změnu způsobu zajištění daně
podle § 21 odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, a
2. ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o změně způsobu zajištění daně
poskytne zajištění daně v souladu s tímto rozhodnutím,
jinak povolení k provozování daňového skladu vydaná podle § 20 zákona
č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, provozovateli daňového skladu, který poskytuje zajištění daně
podle § 77 odst. 1 a 2 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona. Povolení k provozování daňového skladu vydaná
podle § 20 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, provozovateli daňového skladu, který poskytuje
zajištění daně podle § 77 odst. 1 a 2 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti
rovněž při zamítnutí návrhu podaného podle bodu 1, a to posledním dnem
lhůty uvedené v bodu 1.
4. Celní ředitelství o návrhu na změnu způsobu zajištění daně podle
bodů 2 a 3 rozhodne do 60 dnů ode dne zahájení řízení. Proti rozhodnutí
podle věty první lze podat odvolání ve lhůtě 10 dnů ode dne jeho
doručení; odvolání proti rozhodnutí má odkladný účinek.
5. Souhlas s dopravou lihu kvasného bezvodého zvláštně denaturovaného a
lihu syntetického zvláštně denaturovaného v režimu podmíněného
osvobození od daně na daňovém území České republiky, která byla
zahájena bez poskytnutí zajištění daně podle § 77 odst. 4 zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
udělený podle § 24 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za souhlas vyžadovaný podle
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, a to nejvýše 10 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona. Po uplynutí této lhůty souhlas s dopravou lihu kvasného
bezvodého zvláštně denaturovaného a lihu syntetického zvláštně
denaturovaného v režimu podmíněného osvobození od daně na daňovém území
České republiky udělený podle § 24 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývá platnosti.
Čl. II zákona č. 292/2009 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Právnické a fyzické osoby, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona nabyly minerální oleje osvobozené od daně podle § 49 odst. 10
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, a neuvedené pod kódy nomenklatury 2710 11 31, 2710 11 70 nebo
2710 19 21, provedou bez zbytečného odkladu inventarizaci minerálních
olejů, na něž se osvobození podle § 49 odst. 10 zákona č. 353/2003 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, již
nevztahuje.
2. Minerální oleje uvedené v bodě 1 mohou být použity za podmínek
stanovených v § 49 odst. 10 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejpozději prvního dne čtvrtého
kalendářního měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; tímto dnem
vzniká povinnost daň přiznat a zaplatit.
3. Pokud bylo pro minerální oleje osvobozené od daně podle § 49 odst.
10 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, vyžadováno zvláštní povolení pro přijímání a užívání
minerálních olejů osvobozených od daně, je právnická nebo fyzická osoba
povinna bezodkladně oznámit celnímu ředitelství změnu údajů uvedených v
povolení, ke které došlo dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Při změně
povolení postupuje celní ředitelství obdobně podle § 13 odst. 19 zákona
č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
4. Od daně osvobozené směsi minerálních olejů uvedené v § 49 odst. 14
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, a uvedené do volného daňového oběhu přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, lze užívat v souladu s tímto osvobozením nejdéle do
konce třetího kalendářního měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona. Po tomto datu se na ně pohlíží jako na nezdaněné. Právnickým a
fyzickým osobám, které tyto minerální oleje nedoužívaly, vzniká k
tomuto datu povinnost přiznat daň a zaplatit.
5. Právnické a fyzické osoby, které užívají směsi minerálních olejů
podle § 49 odst. 14 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou tyto směsi užívat bez zvláštního
povolení, nejpozději však do konce třetího kalendářního měsíce ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud těmto osobám nebude nejpozději
prvního dne čtvrtého kalendářního měsíce ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona zvláštní povolení vydáno, vznikne jim k tomuto datu
povinnost daň přiznat a zaplatit za minerální oleje, které nebyly k
uvedenému datu spotřebovány.
6. Ustanovení § 54 odst. 3 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije pro zdaněné minerální
oleje uvedené do volného daňového oběhu po dni nabytí účinnosti tohoto
zákona.
7. Ustanovení § 45 odst. 3 písm. a), k) a § 45 odst. 4 zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se použije poprvé pro zdaňovací období počínající prvním dnem sedmého
kalendářního měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Uplatnění podmíněného osvobození od daně pro minerální oleje uvedené
v § 59 odst. 1 písm. a) a h) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije poprvé pro zdaňovací
období počínající prvním dnem sedmého kalendářního měsíce ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
9. Právnické nebo fyzické osoby, které jsou povinny uplatnit podmíněné
osvobození od daně pro minerální oleje uvedené v § 59 odst. 1 písm. a)
a h) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, jsou povinny podat návrh na vydání povolení k
provozování daňového skladu, a to do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona; povolení vydané celním ředitelstvím bude možno uplatnit
nejdříve prvním dnem sedmého kalendářního měsíce ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
10. Pokud právnická nebo fyzická osoba uvedená v bodě 9 podá návrh na
vydání povolení k provozování daňového skladu, je povinna provést
inventarizaci zásob minerálních olejů uvedených v bodě 8 k poslednímu
dni šestého kalendářního měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Tyto minerální oleje se prvním dnem sedmého kalendářního měsíce ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona považují za uvedené do režimu
podmíněného osvobození od daně.
Čl. VI zákona č. 362/2009 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Zajištění daně podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytnuté provozovateli daňových
skladů, oprávněnými příjemci a daňovými zástupci pro zasílání vybraných
výrobků se považuje za zajištění daně poskytnuté podle zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
za podmínky, že uvedené osoby zvýší zajištění daně do 60 dnů ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona tak, aby odpovídalo zajištění daně
poskytnutému podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Má-li po dni nabytí účinnosti tohoto zákona dojít ke změně způsobu
zajištění daně poskytnutého provozovateli daňových skladů, tyto osoby
a) podají do 15 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona celnímu
ředitelství prostřednictvím celního úřadu návrh na změnu způsobu
zajištění daně a b) poskytnou do 15 dnů ode dne nabytí právní moci
rozhodnutí o změně způsobu zajištění daně zajištění daně v souladu s
tímto rozhodnutím; jinak povolení k provozování daňového skladu vydané
podle § 20 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, pozbývá platnosti dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
3. Celní ředitelství o návrhu na změnu způsobu zajištění daně podle
bodu 2 rozhodne do 30 dnů ode dne zahájení řízení. Proti tomuto
rozhodnutí lze podat odvolání ve lhůtě 10 dnů ode dne jeho doručení;
odvolání proti rozhodnutí má odkladný účinek.
4. Zajištění daně poskytnuté pro dopravu vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně nebo pro dopravu vybraných výrobků
osvobozených od daně, zahájenou přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona a ukončenou po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje
za zajištění daně poskytnuté v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 59/2010 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pokud orgány jiného členského státu Evropské unie v období od 1.
dubna 2010 do 31. prosince 2010 využijí možnosti dané čl. 46 směrnice
Rady č. 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě
spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS dopravovat vybrané
výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně za použití náležitostí
stanovených směrnicí Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné
úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební
dani, ve znění platném k 31. prosinci 2009, postupuje se při
uskutečňování nebo ukončování takové dopravy podle zákona č. 353/2003
Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Doprava vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně,
která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a která
nebyla ukončena do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se uskutečňuje
nebo ukončuje podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Pokud při dopravě vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození
od daně, která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
a která nebyla ukončena do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, došlo k
porušení režimu podmíněného osvobození od daně, postupuje se podle
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
4. Doprava vybraných výrobků již uvedených do volného daňového oběhu
uskutečňovaná podle § 29 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pro kterou bylo poskytnuto
zajištění daně přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a která nebyla
ukončena do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se uskutečňuje nebo
ukončuje podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
5. Doprava vybraných výrobků již uvedených do volného daňového oběhu
uskutečňovaná podle § 31 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, která byla zahájena přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona a u které po jejím ukončení vznikne
plátci nárok na vrácení daně podle § 14 odst. 2 zákona č. 353/2003 Sb.,
ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdříve ke dni
nabytí účinnosti tohoto zákona, se uskutečňuje podle zákona č. 353/2003
Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona. V takovém
případě se při uplatnění nároku na vrácení daně podle § 14 odst. 2
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, postupuje podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Při zasílání vybraných výrobků již uvedených do volného daňového
oběhu z jiného členského státu na daňové území České republiky
uskutečňovaném podle § 33 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pro které daňový zástupce pro
zasílání vybraných výrobků poskytl zajištění daně přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona a které nebylo ukončeno přijetím zasílaných
vybraných výrobků do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se uskutečňuje
podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
7. Při zasílání vybraných výrobků již uvedených do volného daňového
oběhu z daňového území České republiky do jiného členského státu
uskutečňovaném podle § 33 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které bylo celnímu úřadu oznámeno
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a u kterého po jeho ukončení
vznikne plátci nárok na vrácení daně podle § 14 odst. 3 zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
nejdříve ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se uskutečňuje podle
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona. V takovém případě se při uplatnění nároku na vrácení daně podle
§ 14 odst. 3 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, postupuje podle zákona č. 353/2003 Sb., ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Vybrané výrobky uvedené v § 19 odst. 6 zákona č. 353/2003 Sb., ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a umístěné v
daňovém skladu podle § 19 odst. 7 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona uvedeny do režimu podmíněného osvobození od
daně.
9. Platnost povolení daňových zástupců vydaných podle § 23a zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
zaniká dnem nabytí účinnosti tohoto zákona s výjimkou těch povolení,
pro jejichž držitele byla zahájena doprava vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně přede dnem účinnosti tohoto zákona.
Platnost takových povolení zaniká dnem posledního přijetí těchto
výrobků. Zánikem povolení není dotčena povinnost držitelů povolení
přiznat a zaplatit daň, která vznikla v důsledku přijetí vybraných
výrobků.
10. Řízení ve věci zajištění, propadnutí a zabrání vybraných výrobků a
dopravních prostředků podle § 42 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které bylo započato
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona nebylo ukončeno, se dokončí podle ustanovení zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
včetně všech příslušných lhůt, které začaly běžet přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona.
11. Vznikne-li nárok na vrácení daně podle § 55 zákona č. 353/2003 Sb.,
ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, a je-li uplatněn nejdříve ke dni nabytí
účinnosti tohoto zákona, postupuje se podle zákona č. 353/2003 Sb., ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 95/2011 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pokud Bulharsko, Estonsko, Litva, Lotyšsko, Maďarsko, Polsko,
Rumunsko nebo Řecko v období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2017 bude
uplatňovat spotřební daň nižší, než je stanovena v čl. 2 odst. 2 první
pododstavec směrnice 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní
z cigaret, ve znění směrnice Rady 2010/12/EU, budou cigarety uvedené do
volného daňového oběhu v těchto členských státech osvobozeny od daně
nejvýše do 300 kusů, budou-li dopravované fyzickou osobou pro osobní
spotřebu z těchto členských států na daňové území České republiky.
2. Bankovní záruka poskytnutá podle § 21 odst. 1 písm. b) zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se považuje za bankovní záruku poskytnutou podle § 21 odst. 1 písm. b)
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
3. S minerálními oleji osvobozenými od spotřební daně podle § 49 odst.
17 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, lze nakládat v souladu se schváleným pilotním projektem
podle § 3 písm. p) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění zákona č. 217/2005
Sb., nejpozději do 1. ledna 2012; tímto dnem vznikne osobám, které
nabyly minerální oleje v souladu se schváleným pilotním projektem podle
§ 3 písm. p) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění zákona č. 217/2005 Sb.,
povinnost daň přiznat a zaplatit z minerálních olejů uvedených v tomto
bodě.
4. Osoby, které přede dnem 1. ledna 2012 nabyly minerální oleje
osvobozené od daně podle bodu 3, provedou následující pracovní den po
31. prosinci 2011 inventarizaci těchto minerálních olejů.
5. Zajištění daně poskytnuté pro dopravu vybraných výrobků v režimu
podmíněného osvobození od daně podle § 58 odst. 4 zákona č. 353/2003
Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájenou
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a ukončenou po dni nabytí
účinnosti tohoto zákona se považuje za zajištění daně poskytnuté v
souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
6. Doprava minerálních olejů zahájená podle § 59 odst. 5 zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se dokončí podle dosavadních předpisů.
7. Na minerální oleje uvedené pod kódem nomenklatury 2710 19 25, které
byly uvedeny do volného daňového oběhu přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona a které byly označkovány podle části páté zákona č.
353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se po dni nabytí účinnosti tohoto zákona nahlíží jako na minerální
oleje obarvené a označkované podle části čtvrté zákona č. 353/2003 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. U tabákových nálepek objednaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona a od pověřeného celního úřadu neodebraných se postupuje podle
zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
1) Směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě
spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS.
Směrnice Rady 95/59/ES ze dne 27. listopadu 1995 o daních jiných než
daních z obratu, které ovlivňují spotřebu tabákových výrobků, ve znění
směrnice Rady 1999/81/ES ze dne 29. července 1999, kterou se mění
směrnice 92/79/EHS o sbližování daní z cigaret, směrnice 92/80/EHS o
sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret a směrnice
95/59/ES o daních jiných než daních z obratu, které ovlivňují spotřebu
tabákových výrobků, a směrnice Rady 2002/10/ES ze dne 12. února 2002,
kterou se mění směrnice 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokud jde o
strukturu a sazby spotřební daně z tabákových výrobků.
Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z
cigaret, ve znění směrnice Rady 1999/81/ES ze dne 29. července 1999,
kterou se mění směrnice 92/79/EHS o sbližování daní z cigaret, směrnice
92/80/EHS o sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret a
směrnice 95/59/ES o daních jiných než daních z obratu, které ovlivňují
spotřebu tabákových výrobků, směrnice Rady 2002/10/ES ze dne 12. února
2002, kterou se mění směrnice 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokud
jde o strukturu a sazby spotřební daně z tabákových výrobků, a směrnice
Rady 2003/117/ES ze dne 5. prosince 2003, kterou se mění směrnice
92/79/EHS a 92/80/EHS, s cílem povolit Francouzské republice
prodloužené uplatňování nižších sazeb spotřební daně na tabákové
výrobky uvolněné ke spotřebě na Korsice.
Směrnice Rady 92/80/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z
jiných tabákových výrobků než cigaret, ve znění směrnice Rady
1999/81/ES ze dne 29. července 1999, kterou se mění směrnice 92/79/EHS
o sbližování daní z cigaret, směrnice 92/80/EHS o sbližování daní z
jiných tabákových výrobků než cigaret a směrnice 95/59/ES o daních
jiných než daních z obratu, které ovlivňují spotřebu tabákových
výrobků, směrnice Rady 2002/10/ES ze dne 12. února 2002, kterou se mění
směrnice 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokud jde o strukturu a sazby
spotřební daně z tabákových výrobků, a směrnice Rady 2003/117/ES ze dne
5. prosince 2003, kterou se mění směrnice 92/79/EHS a 92/80/EHS, s
cílem povolit Francouzské republice prodloužené uplatňování nižších
sazeb spotřební daně na tabákové výrobky uvolněné ke spotřebě na
Korsice.
Směrnice Rady 92/83/EHS ze dne 19. října 1992 o harmonizaci struktury
spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů.
Směrnice Rady 92/84/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování sazeb
spotřební daně z alkoholu a alkoholických nápojů. Směrnice Rady
95/60/ES ze dne 27. listopadu 1995 o daňovém značení plynových olejů a
petroleje.
Směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění
struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických
produktů a elektřiny, ve znění směrnice Rady 2004/74/ES ze dne 29.
dubna 2004, kterou se mění směrnice 2003/96/ES, pokud jde o možnost
některých členských států uplatňovat u energetických produktů a
elektřiny dočasné osvobození od daně nebo sníženou úroveň zdanění, a
směrnice Rady 2004/75/ES ze dne 29. dubna 2004, kterou se mění směrnice
2003/96/ES, pokud jde o možnost Kypru uplatňovat u energetických
produktů a elektřiny dočasné osvobození od daně nebo sníženou úroveň
zdanění.
Směrnice Rady 2010/12/EU ze dne 16. února 2010, kterou se mění směrnice
92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES o struktuře a sazbách spotřební daně z
tabákových výrobků a směrnice 2008/118/ES.
1a) Směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě
spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS.
2)§ 128 a násl. zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona č.
35/1993 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 63/2000 Sb., zákona č.
256/2000 Sb., zákona č. 265/2001 Sb. a zákona č. 1/2002 Sb.
Článek 79 a násl. Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992,
kterým se vydává celní kodex Společenství.
3) § 163 a násl. zákona č. 13/1993 Sb.
Článek 114 a násl. Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října
1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.
3b) Článek 4 odst. 8 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října
1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.
3c) Článek 84 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne
12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.
4) § 214 a násl. zákona č. 13/1993 Sb.
Článek 161 a násl. Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října
1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.
5) § 197 a násl. zákona č. 13/1993 Sb.
Článek 145 a násl. Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října
1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.
6) § 2 zákona č. 513/1992 Sb., obchodní zákoník, ve znění zákona č.
30/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č.
501/2001 Sb. a zákona č. 476/2002 Sb.
6a) Článek 12 odst. 1 směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince
2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS.
8) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a
statistické nomenklatuře a o Společném celním sazebníku.
9) § 2 zákona č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 4/1993
Sb. a zákona č. 119/2000 Sb.
10) Zákon č. 505/1990 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
10a) § 2 písm. d) zákona č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a
čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících
zákonů (zákon o pohonných hmotách), ve znění zákona č. 575/2006 Sb.
11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definici,
popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení
lihovin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89.
12) § 33 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění
zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb. a zákona č. 255/1993 Sb.
13) Zákon č. 13/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
14) § 6 zákona č. 513/1991 Sb., ve znění zákona č. 30/2000 Sb., zákona
č. 367/2000 Sb. a zákona č. 370/2000 Sb.
15) 488 písm. g) zákona č. 513/1991 Sb., ve znění zákona č. 30/2000
Sb., zákona č. 367/2000 Sb. a zákona č. 370/2000 Sb.
16) § 476 zákona č. 513/1991 Sb., ve znění zákona č. 30/2000 Sb.,
zákona č. 367/2000 Sb. a zákona č. 370/2000 Sb.
17) § 59 a 223 zákona č. 513/1991 Sb., ve znění zákona č. 142/1996 Sb.,
zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb.,
zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 501/2001 Sb. a zákona č. 476/2002 Sb.
17a) Nařízení komise (ES) č. 31/96 o osvědčení o osvobození od
spotřební daně.
18) § 10 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání
(živnostenský zákon), ve znění zákona č. 237/1995 Sb., zákona č.
286/1995 Sb. a zákona č. 356/1999 Sb.
19) § 11 zákona č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů.
19a) Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších
předpisů.
20) Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení
(insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů.
21) § 57 a 58 zákona č. 455/1991 Sb., ve znění zákona č. 273/1993 Sb.,
zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb.,
zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 119/2002 Sb.
a zákona č. 320/2002 Sb.
22) Například vyhláška ministra zahraničních věcí č. 157/1964 Sb., o
Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích, vyhláška ministra
zahraničních věcí č. 21/1968 Sb., o Úmluvě o výsadách a imunitách
mezinárodních odborných organizací, vyhláška ministra zahraničních věcí
č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích, vyhláška
ministra zahraničních věcí č. 40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních
misích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 52/1956 Sb., o přístupu
Československé republiky k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace
spojených národů, schválené Valným shromážděním Organizace spojených
národů dne 13. února 1946, zákon č. 125/1992 Sb., o zřízení
Sekretariátu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě a o
výsadách a imunitách tohoto sekretariátu a dalších institucí Konference
o bezpečnosti a spolupráci v Evropě, sdělení Ministerstva zahraničních
věcí č. 36/2001 Sb.m.s., o přijetí Dohody o právním postavení
Organizace Severoatlantické smlouvy, zástupců států a mezinárodního
personálu.
23) Čl. 1 vyhlášky č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických
stycích.
24) Čl. 1 vyhlášky č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních
stycích.
24a) Zákon č. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států na
území České republiky.
25) § 58 odst. 3 zákona č. 455/1991 Sb.
27c) Článek 1 rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1152/2003/ES
ze dne 16. června 2003 o zavedení elektronického systému pro přepravu a
sledování výrobků podléhajících spotřební dani.
27d) Článek 23 směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o
obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS.
27e) Článek 12 odst. 1 písm. c) směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16.
prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice
92/12/EHS.
28) Nařízení Komise č. 684/2009 ze dne 24. července 2009 kterým se
provádí směrnice Rady o obecné úpravě spotřebních daní.
28a) Článek 161 odst. 5 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října
1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.
28b) § 21 odst. 3 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve
znění pozdějších předpisů.
30) Nařízení Komise (EHS) č. 3649/92 ze dne 17. prosince 1992 o
zjednodušeném průvodním dokladu pro pohyb výrobků podléhajících
spotřební dani, které byly uvolněny ke spotřebě v odesílajícím členském
státě, uvnitř Společenství.
31a) Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty.
32) § 107 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č. 113/1997 Sb. a
zákona č. 1/2002 Sb.
Čl. 5 a čl. 64 Nařízení Rady č. 2913/1992/EHS, kterým se vydává celní
zákoník Společenství.
33) § 115 až 117 občanského zákoníku.
34) § 4 zákona č. 97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných
rezerv, ve znění zákonů č. 272/1996 Sb., č. 189/1999 Sb., č. 256/2000
Sb. a č. 241/2000 Sb.
35) § 13 odst. 3 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění
zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),
ve znění pozdějších předpisů, a zákona České národní rady č. 587/1992
Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o
lihu).
35a) ČSN EN 228.
35b) ČSN 65 6512 Motorová paliva – Ethanol E85 – Technické požadavky a
metody zkoušení.
35c) ČSN 65 6513 Motorová paliva – Ethanol E95 pro vznětové motory –
Technické požadavky a metody zkoušení.
35d) § 119 a násl. zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a
stavebním řádu, ve znění zákona č. 191/2008 Sb.
36) Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánu a stavebním řádu (stavební
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
37) Zákon č. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států na
území České republiky.
40a) § 2f zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č.
85/2004 Sb.
43a) § 3a zákona č. 252/1997 Sb., ve znění zákona č. 128/2003 Sb.
45)§ 9 zákona č. 505/1990 Sb., ve znění zákona č. 4/1993 Sb., zákona č.
20/1993 Sb., zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 13/2002 Sb. a zákona č.
137/2002 Sb.
46) § 2 odst. 1 písm. k) zákona č. 61/1997 Sb.
47) § 2 odst. 1 písm. a) zákona č. 61/1997 Sb.
47a) Čl. 27 bod 5 směrnice Rady 92/83/EHS ze dne 19. října 1992 o
harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických
nápojů.
48) § 3 zákona č. 61/1997 Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb.
49) § 2 odst. 1 písm. o) a § 4 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění
pozdějších předpisů.
50) Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o
změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších
předpisů.
51) Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých
souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
52) § 10 odst. 2 zákona č. 61/1997 Sb.
53) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o
změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
53a) § 12 odst. 1 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění zákona č.
22/2000 Sb. a zákona č. 354/2003 Sb.
54)§ 21 odst. 2 písm. j) zákona č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění zákona
č. 22/2000 Sb.
55) § 2 odst. 1 písm. l) bod 7 zákona č. 61/1997 Sb.
56) § 2 odst. 1 písm. l) a m) zákona č. 61/1997 Sb.
57)§ 15 zákona č. 61/1997 Sb., ve znění zákona č. 22/2000 Sb.
58) Například § 190b zákona č. 513/1991 Sb., § 3 zákona č. 143/2001
Sb., o ochraně hospodářské soutěže.
59)§ 41 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění zákona č. 85/1994 Sb., zákona
č. 255/1994 Sb. a zákona č. 323/1996 Sb.
60) § 2 písm. v) zákona č. 115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a
o změně některých souvisejících právních předpisů, ve znění zákona č.
216/2000 Sb.
60a) Nařízení Komise (ES) č. 884/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se
stanoví prováděcí pravidla pro průvodní doklady pro přepravu vinařských
produktů a pro evidenční knihy vedené v odvětví vína.
60b) Čl. 2 písm. c) nařízení Komise (ES) č. 884/2001 ze dne 24. dubna
2001, kterým se stanoví pravidla pro průvodní doklady pro přepravu
vinařských produktů a pro evidenční knihy vedené v odvětví vína.
60d) Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné
organizaci trhu s vínem, ve znění nařízení Komise (ES) č. 1227/2000,
nařízení Komise (ES) č. 1607/2000, nařízení Komise (ES) č. 1622/2000,
nařízení Komise (ES) č. 1623/2000, nařízení Rady (ES) č. 2826/2000,
nařízení Rady (ES) č. 1037/2001, nařízení Rady (ES) č. 2585/2001,
nařízení Rady (ES) č. 527/2003, nařízení Rady (ES) č. 806/2003,
nařízení Komise (ES) č. 1687/2003, nařízení Komise (ES) č. 1793/2003,
nařízení Komise (ES) č. 1795/2003 a nařízení Komise (ES) č. 709/2004.
Nařízení Komise (ES) č. 1227/2000 ze dne 31. května 2000, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné
organizaci trhu s vínem, jež se týkají produkčního potenciálu, ve znění
nařízení Komise (ES) č. 784/2001, nařízení Komise (ES) č. 1253/2001,
nařízení Komise (ES) č. 1342/2002, nařízení Komise (ES) č. 315/2003,
nařízení Komise (ES) č. 1203/2003 a nařízení Komise (ES) č. 1841/2003.
Nařízení Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné
organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu, ve znění
nařízení Komise (ES) č. 2409/2000, nařízení Komise (ES) č. 2786/2000,
nařízení Komise (ES) č. 545/2001, nařízení Komise (ES) č. 1282/2001,
nařízení Komise (ES) č. 1660/2001, nařízení Komise (ES) č. 2022/2001,
nařízení Komise (ES) č. 2047/2001, nařízení Komise (ES) č. 2429/2001,
nařízení Komise (ES) č. 2464/2001, nařízení Komise (ES) č. 1315/2002,
nařízení Komise (ES) č. 1795/2002, nařízení Komise (ES) č. 2224/2002,
nařízení Komise (ES) č. 625/2003, nařízení Komise (ES) č. 1183/2003,
nařízení Komise (ES) č. 1411/2003 a nařízení Komise (ES) č. 1710/2003.
60e) § 11 odst. 3 písm. b) zákona č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a
vinařství a o změně některých souvisejících zákonů.
60f) § 40 odst. 4 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve
znění zákona č. 255/1994 Sb.
61) Zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů.
61a) Článek 2 odst. 3 směrnice Rady 92/79/EHS, ve znění směrnice Rady
2010/12/EU.
Článek 16 odst. 1 a 2 směrnice Rady 95/59/ES, ve znění směrnice Rady
2010/12/EU.
61b) Ustanovení § 107 odst. 5 bylo oznámeno v souladu se směrnicí
Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu
poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro
služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.
62) Zákon č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných hrách, ve
znění pozdějších předpisů.
62a) Vyhláška č. 467/2003 Sb., o používání tabákových nálepek při
značení tabákových výrobků.
62b) § 1 písm. a) zákona č. 570/1991 Sb., o živnostenských úřadech, ve
znění zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 284/2004 Sb.
63) § 152 až 172 občanského zákoníku.
65a) Například § 16 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel
na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění
odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých
souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu
vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb.
65b) Například § 11 a 19 zákona č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
65c) Například § 10 písm. b) zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní
zřízení), ve znění zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb.,
zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 313/2002 Sb.,
zákona č. 59/2003 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 216/2004 Sb.,
zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb.
a zákona č. 626/2004 Sb.
65d) Zákon č. 37/1989 Sb., o ochraně před alkoholismem a jinými
toxikomaniemi, ve znění pozdějších předpisů.
65e) § 77 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na
pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 311/2006 Sb.
65f) § 10 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a
o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 71/2000 Sb. a
zákona č. 205/2002 Sb.
65g) Tato část zákona byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského
parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování
informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby
informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.
67) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.
68) Například zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím
vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 62/2001 Sb., o hospodaření organizačních složek státu a
státních organizací s majetkem státu, ve znění vyhlášky č. 569/2006 Sb.